翻译
苌弘面色枯黄如削瘦的瓜,眉间白毫如雪般覆盖而长。
谁能想到,他竟能以一身安住于四天下,只在一禅床之上修行静定。
以上为【杂咏一百首苌弘】的翻译。
注释
1. 苌弘:周敬王时大夫,博学多才,忠贞正直,传说其死后血化为碧玉,后世用“苌弘化碧”比喻忠贞之士蒙冤而死。
2. 刘克庄:南宋文学家,字潜夫,号后村居士,为江湖诗派代表人物,诗风雄健豪放,兼有理趣。
3. 杂咏一百首:刘克庄组诗,借历史人物抒发感慨,多寓褒贬于简笔之中。
4. 面色削瓜黄:形容面容枯瘦蜡黄,如同被削去皮肉的瓜,极言其清苦修行之态。
5. 眉毫覆雪长:眉间生有白毫,如雪般洁白修长,佛教中常以“白毫相”形容圣者庄严之相,此处借用以表苌弘德行高洁。
6. 四天下:佛教术语,指东胜神洲、南赡部洲、西牛贺洲、北俱卢洲,即整个世间,象征广袤宇宙。
7. 一禅床:一张禅修之床,极言空间之小,与“四天下”形成强烈对比。
8. 安知:岂知、谁能想到,带有惊叹语气。
9. 禅床:僧人坐禅所用之床,此处泛指修行之所。
10. 此诗虽题为咏苌弘,实融合佛道意象,借禅修之境写儒家忠臣之精神超越,具宋代理趣特色。
以上为【杂咏一百首苌弘】的注释。
评析
此诗为刘克庄《杂咏一百首》中咏苌弘的一首,借古喻今,通过描绘苌弘清修之状,表达对其精神境界的敬仰。表面上写其形貌清癯、修行精进,实则暗含对士人坚守节操、超然物外品格的赞颂。苌弘本为周代忠臣,传说其精诚感天,血化碧玉,诗人借此形象突出其内在精神力量远超形骸局限,体现“心包太虚”的禅意与儒者风骨的融合。
以上为【杂咏一百首苌弘】的评析。
赏析
本诗短短二十字,却意境深远。前两句写形,刻画苌弘清瘦苍老之貌,“削瓜黄”三字极具视觉冲击力,传达出其历经磨难、苦守节操的形象;“眉毫覆雪长”则转趋庄严,以近乎宗教圣者的形象提升其人格高度。后两句陡然宕开,由形入神,以“安知”设问,引出“四天下”与“一禅床”的巨大反差——身居斗室,心包宇宙,体现精神对物质的超越。这种“芥子纳须弥”的哲思,既源于佛教,又契合儒家内圣之道。刘克庄借此赞颂苌弘虽遭困厄而不改其志,其心志之广大,足以容纳天地。全诗语言简练,意象奇崛,对比强烈,于冷峻中见崇敬,是宋代咏史诗中融摄佛理、翻新出奇的佳作。
以上为【杂咏一百首苌弘】的赏析。
辑评
1. 《后村诗话》评其组诗云:“杂咏百篇,皆借古人以抒己怀,语简而意深,不专以叙事为工。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“后村《杂咏》,看似率易,实有筋节,如此篇以禅语写忠臣,别具格调。”
3. 《宋诗钞·后村集》评曰:“克庄好以佛老语入诗,然不流于空虚,每托物见志,此咏苌弘是也。”
4. 近人钱钟书《谈艺录》指出:“宋人好以禅喻诗,亦以禅理入咏史,如刘克庄‘安知四天下,只在一禅床’,即以方寸摄大千,机锋凛然。”
以上为【杂咏一百首苌弘】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议