翻译
有点凉的深秋之夜,又一个老头悠闲自在。吹灯后迟迟才躺下睡觉,秋雨声中渐渐入眠。火盆的火已经灭了,加点火,烤烤被子。早上天晴了有些寒冷不想起,看看窗外树叶霜打成红的了。
版本二:
秋天三更寒凉的夜里,一位安闲的老翁静静安卧。
天色渐暗,他迟迟才上床就寝,灯灭之后,在淅淅沥沥的雨声中睡得香甜。
火炉里的余烬尚温,为暖瓶添了热气;熏香悄悄燃起,使被褥也更加暖和。
清晨天已放晴,但他仍不急于起身,只因寒冷未散;阶前铺满了经霜打红的落叶。
以上为【秋雨夜眠】的翻译。
注释
三秋:指秋季。七月称孟秋、八月称仲秋、九月称季秋、合称三秋。
安闲:安宁清闲,安宁自在的样子。
宿(xiǔ):夜。
瓶:烤火用的烘瓶。
晓:拂晓,天刚亮的时候。
阶:台阶。
1. 三秋:指秋季的第三个月,即农历九月,也泛指深秋时节。
2. 老翁:老年男子,此处为诗人自指。
3. 卧迟:入睡较晚,因年老体寒而不愿早入冷被。
4. 灭灯后:点灯之后才就寝,暗示夜长人静。
5. 睡美:睡眠安稳香甜。
6. 灰宿:炉中余烬尚未熄灭,犹存微温。
7. 温瓶:古代用以暖床的陶制或金属容器,内盛热水或热灰。
8. 香添暖被笼:焚香于被笼(熏被用的竹笼)之中,使被褥温暖芳香。
9. 晓晴:拂晓时天气转晴。
10. 霜叶满阶红:经霜的树叶变红,飘落阶前,铺满一地,点明深秋景象。
以上为【秋雨夜眠】的注释。
评析
此诗抓住特定环境中人物的性格特征进行细致的描写,成功地刻画出一个安适闲淡的老翁形象。前半部分从老翁在秋雨之夜就寝情况刻画他的性格,后半部分进一步描绘老翁睡醒之后的情况。全诗在一定程度上反映了诗人暮年政治上心灰意懒、生活上孤寂闲散的状况。
《秋雨夜眠》是唐代诗人白居易晚年闲居洛阳时所作的一首五言律诗。全诗以“秋夜”与“老翁”为核心意象,通过细腻的生活细节描写,展现了一位年迈者在清冷秋夜中的安适心境。诗歌语言平实自然,意境静谧深远,既反映了诗人身体上的慵懒与对气候的敏感,又透露出其内心淡泊、顺应自然的人生态度。此诗无激烈情感,却于平淡中见真味,是白居易“闲适诗”的典型代表。
以上为【秋雨夜眠】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,层次分明。首联“凉冷三秋夜,安闲一老翁”,开门见山,点出时间、气候与人物状态。“凉冷”二字奠定全诗清寒基调,“安闲”则凸显诗人内心的从容淡定。颔联“卧迟灯灭后,睡美雨声中”,进一步描绘生活细节:夜深方寝,却不觉孤寂,反而在雨声中酣然入梦,表现出一种与自然和谐共处的宁静之乐。颈联转入室内场景,“灰宿温瓶火,香添暖被笼”,通过“温瓶”“香笼”等具体物象,细致刻画秋夜御寒的方式,充满生活气息,亦显晚年生活的讲究与温情。尾联“晓晴寒未起,霜叶满阶红”,写晨景与心态:虽已天晴,但因寒气未消,老翁仍懒于起床,目光所及,只见阶前红叶满地,画面静美而略带萧瑟。这一句以景结情,含蓄悠长,既写出秋意之浓,也映照出诗人超然物外、随缘自适的心境。整首诗语言质朴,意象鲜明,情景交融,充分体现了白居易晚年追求简淡、崇尚自然的审美趣味。
以上为【秋雨夜眠】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“语淡而味永,极似渊明。”
2. 明代高棅《唐诗正声》评:“白氏晚年之作,多类此,清真恬澹,得性情之正。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十六评:“写老境逼真,‘睡美’二字有味。”
4. 清代赵翼《瓯北诗话》卷四评:“香山诗专以坦率真挚见长,《秋雨夜眠》等篇,皆眼前事,人人意中所有,而笔下写出,便成绝唱。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》续编评:“此诗纯写秋夜安眠之情事,无一字雕饰,而情景宛然,老境翛然,跃然纸上。”
以上为【秋雨夜眠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议