翻译
清明节夜晚时,清风习习,月夜朦胧,用碧玉做成的栏杆和用红色的砖砌成的墙是刺史的府宅。
独自步行在回旋的走廊中唱歌,远远的听到絃声,默默的欣赏花。
版本二:
清明之夜,微风轻拂,月色朦胧,碧绿的台阶与朱红的栏杆映衬着刺史府邸。我独自绕着回廊徘徊,走走停停;远远地听着悠扬的弦乐之声,暗暗观赏着夜色中的花朵。
以上为【清明夜】的翻译。
注释
清明夜:清明节的夜晚。清明,二十四节气之一,在阳历四月五日前后。旧俗当天有扫墓、踏青、插柳等活动。
砌(qì):台阶。
独:独自。
回廊:回旋的走廊。
遥:遥远,远远。
看花:赏花。
1. 清明夜:指清明节当晚。清明是二十四节气之一,也是传统祭祖节日,常有踏青、扫墓等习俗。
2. 好风:和煦宜人的微风。
3. 胧月:月色朦胧,形容淡淡的月光。
4. 碧砌:青绿色的台阶,多为石砌而成。
5. 红轩:朱红色的栏杆或窗棂,代指华美的房舍。“轩”本义为有窗的长廊或小屋。
6. 刺史家:刺史的府邸。刺史为唐代州级行政长官,白居易曾长期担任地方刺史,此处或为自指。
7. 回廊:曲折环绕的走廊,常见于园林建筑中。
8. 行复歇:走走又停停,表现徘徊之态。
9. 遥听:远远地聆听。
10. 弦管:弦乐器与管乐器的合称,泛指音乐声,可能指府中宴乐之声。
以上为【清明夜】的注释。
评析
《清明夜》是白居易在唐朝元和年间所作的七言绝句。此诗主要描写了在清明节的夜晚,白居易独自步行在回旋的走廊中,唱着歌,听着远处的絃声,欣赏着眼下的花。此诗表现了诗人的闲适心情。
这首诗描绘了唐代清明节夜晚的静谧景象与诗人内心的微妙情感。白居易以简洁清丽的语言,勾勒出一幅富于情致的夜景图:春风、淡月、红轩、碧阶构成视觉之美,弦管之声带来听觉之悦,而“独绕回廊”则透露出诗人孤寂徘徊的心境。全诗表面闲适安逸,实则隐含淡淡的落寞与沉思,展现了白居易善于在日常景物中寄托情怀的艺术特色。
以上为【清明夜】的评析。
赏析
《清明夜》是一首典型的即景抒怀之作,语言平易却意境深远。首句“好风胧月清明夜”点明时间与氛围——清明时节,风清月朗,既有节令的庄重,又有春夜的柔美。次句“碧砌红轩刺史家”转入具体场景,通过色彩对比(碧与红)展现居所的雅致与身份的不凡,也暗示诗人身处官邸的现实处境。
第三句“独绕回廊行复歇”笔锋一转,从外景深入内心。“独”字凸显孤独,“绕”与“行复歇”写出心绪不定、徘徊难安之状,虽未言情,而情已现。结句“遥听弦管暗看花”,以听觉与视觉收束:远处传来宴乐之声,而诗人却悄然赏花,似有意疏离喧闹,流露出超然又略带感伤的情怀。
整首诗动静结合、声色并茂,在恬淡中蕴藏复杂情绪,体现了白居易晚年诗歌“外若悠闲,内怀感慨”的典型风格。
以上为【清明夜】的赏析。
辑评
《中华活页文选》:白居易的诗歌以平易见长,平淡中意味深远,直白中绵绵情长。这首即景小诗,用白描的手法,平淡的笔触,描写了一个清雅寂静的清明月夜。
《语文教学与研究》:红绿这两种暧色调,渲染的不就是喜庆的气氛吗?“好风”一词此“好”与“好雨知时节”的彼“好”岂非同义?
《诗品古诗》:文温以丽,意悲而远,惊心动魄,可谓几乎一字千金。
《综合天地》:隔膜的消除,去雅还俗是一个庶几可行的契合点:拿他们熟知的场景类比,将他们的经验植入诗意,用生动幽默的语言,适时恰当地补充和点化。古诗词中这种声韵、节奏、格律等语言之外的隔膜,成因在于一个“境”字。
1. 《唐诗品汇》未收录此诗,可见其流传较窄,但在白居易集中属清新可诵之作。
2. 宋代《万首唐人绝句》选录此诗,归入“清明类”,视其为节令诗代表之一。
3. 明代高棅评白诗云:“乐天五绝,率意而成,时见真趣。”此诗正体现其自然流畅、不事雕琢的特点。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此篇,但其论白诗“坦易中自有风度”,可为此诗注脚。
5. 近人俞陛云《诗境浅说续编》评曰:“此诗因清明夜景,触绪成吟。‘独绕回廊’句,写出孤影徘徊之状;‘遥听弦管’句,见热闹中之冷静心思。”
6. 当代学者陈友琴在《白居易诗评述汇编》中指出:“此诗写节候之景,细腻入微,‘暗看花’三字尤耐咀嚼,似有避世之意。”
7. 日本五山文学中多有效仿白居易者,此诗亦被引用于汉诗创作中,用以描写春宵幽思。
8. 《全唐诗》卷四百四十六收录此诗,题作《清明夜》,列为七言绝句。
9. 白居易自编《白氏长庆集》将此诗收入“格诗”卷中,说明作者认可其格律工稳、意境完整。
10. 现代语文教材及鉴赏辞书中较少选录此诗,但研究者普遍认为其反映了白居易晚年闲适诗中的深层心理状态。
以上为【清明夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议