翻译
离开故国、远离家园被贬到异乡,
内心却奇怪自己为何少有忧伤。
为了追寻庄子所说的归宿所在,
才明白“无何有之乡”才是我的本乡。
以上为【读庄子】的翻译。
注释
1. 去国:离开本国,多指被贬离京城。
2. 谪异方:被贬至边远之地。“谪”为古代官吏降职或流放,“异方”指他乡、异地。
3. 中心自怪:内心感到奇怪。中心,即心中。
4. 少忧伤:缺少悲伤情绪,意指心情平静,不似常人贬谪之痛。
5. 庄子:战国时期道家代表人物,主张逍遥无为、齐物忘我。
6. 知归处:知晓归宿所在。
7. 认得:认识到、领悟到。
8. 无何:即“无何有之乡”,出自《庄子·逍遥游》,指空旷虚无、远离世俗纷扰的理想之境。
9. 本乡:本来的故乡,此处喻指心灵的真正归属。
10. 本诗题为《读庄子》,表明创作契机源于阅读《庄子》后的感悟。
以上为【读庄子】的注释。
评析
白居易此诗借读《庄子》之机,抒发贬谪中的精神超脱之情。诗人身处逆境,却不显悲苦,反而通过体悟庄子哲学获得心灵安顿。全诗以“少忧伤”起笔,设下悬念,继而点明原因在于从庄子思想中寻得精神归宿——“无何有之乡”,即虚无恬淡、超越尘世的理想境界。这不仅体现其对道家思想的认同,也反映出中唐士人在政治挫折中转向内心修养与哲理思考的普遍心态。
以上为【读庄子】的评析。
赏析
此诗短小精悍,四句之间逻辑清晰,层层递进。首句“去国辞家谪异方”直述现实处境,充满政治失意的沉重感;次句“中心自怪少忧伤”陡然转折,引出心理上的反常状态,形成张力。后两句以哲理作答:正因为研读庄子,领悟了“无何有之乡”这一精神净土,才能超然于贬谪之苦。诗人将外在的流放转化为内在的回归,把地理上的“异乡”与心灵中的“本乡”对照,凸显道家“安时处顺”的智慧。语言平易自然,却蕴含深意,体现了白居易晚年崇道倾向及其“达则兼济天下,穷则独善其身”的人生哲学。
以上为【读庄子】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十六收录此诗,题为《读庄子》,列为七言绝句。
2. 宋代朱熹《斋居感兴诗》曾提及白居易晚年耽于佛老,此诗可为佐证。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评白诗:“乐天忠厚悱恻,而亦杂以旷达之思。”此诗之“少忧伤”正见其旷达。
4. 近人俞陛云《诗境浅说续编》谓:“因读《庄子》而悟‘无何有之乡’为本乡,是能以哲理遣怀者。”
5. 今人陈友琴《白居易诗选》指出:“此诗借庄周思想排解贬谪之痛,表现了诗人晚年思想趋于老庄一途。”
以上为【读庄子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议