翻译
蓝桥驿春雪飘飘当初你归来之日,秦岭上秋风飒飒如今我离去之时。
每到达一个驿站我都要首先下马,沿墙绕柱东看西瞧寻找你的题诗。
版本二:
蓝桥驿上春雪纷飞,正是你归去的日子;我则在秋风萧瑟的秦岭道上启程。每到驿站亭舍,我总是先下马,沿着墙壁、绕着柱子,细细寻觅你留下的诗句。
以上为【蓝桥驿见元九诗】的翻译。
注释
蓝桥:桥名。在陕西省蓝田县东南蓝溪之上。相传其地有仙窟,为唐裴航遇仙女云英处。设有驿站。唐·裴铏《传奇·裴航》:「一饮琼浆百感生,玄霜捣尽见云英。蓝桥便是神仙窟,何必崎岖上玉清。」
元九:元微之行九,因以称之。宋·杨伯岩《臆乘·行第》:「前辈以第行称,多见之诗。少陵称谪仙为十二……刘禹锡谓元微之为元九。」
春雪君归日:元微之奉召还京时正逢下雪。
秦岭:山名。又名秦山、终南山,位于今陕西省境内。《三秦记》:「秦岭东起商雒,西尽汧陇,东西八百里。」此处泛指商州道上的山岭,是白乐天此行所经之地。
驿亭:驿站所设的供行旅止息的处所。古时驿传有亭,故称。唐·杜少陵《秦州杂诗·其九》:「今日明人眼。临池好驿亭。」仇知几注:「邮亭,见《前汉·薛宣传》」。
「循墙绕柱觅君诗」句:古人常常把自己的诗文题在旅途中的建筑物上,供人欣赏。所以白乐天每到驿站,就急切地寻找好友的诗。
1. 蓝桥:即蓝桥驿,在今陕西省蓝田县东南蓝溪之上,为唐代长安通往南方的重要驿站。
2. 春雪:指春天降雪,点明元稹南贬归来时的时节。
3. 君:指元稹,白居易的好友,二人并称“元白”。
4. 秦岭:横贯陕西南部的山脉,此处指白居易赴任或出行所经之路。
5. 秋风:点明白居易经过蓝桥时的季节,与“春雪”形成时间上的对照。
6. 去时:离去之时,指白居易途经此地的时间。
7. 驿亭:古代供传递文书或官员往来途中歇息的馆舍,亦称驿站。
8. 先下马:表示急切之情,尚未安顿即急于寻诗。
9. 循墙绕柱:沿着墙壁、环绕柱子仔细寻找,形容搜寻之细致。
10. 觅君诗:寻找元稹题写的诗作,体现对友人文字的珍视与思念。
以上为【蓝桥驿见元九诗】的注释。
评析
此诗是作者被贬江州途中因见到好友元稹的题诗而作的,表现了元白二人的深厚友谊。全诗通过传神的细节描绘和动作旋律的烘托,淋漓尽致地展示了诗人的形象和内心活动。
这首诗是白居易在蓝桥驿见到元稹(字微之,世称元九)所题诗作后有感而作,表达了对挚友深切的思念与真挚的情谊。诗人通过“春雪”与“秋风”的时间对照,暗示两人相逢与离别的错位,抒发了时空阻隔却情意不减的感慨。全诗语言质朴自然,情感真挚动人,以寻诗这一细节为切入点,将友情具象化于文字之间,体现出唐代文人之间深厚的精神交流。
以上为【蓝桥驿见元九诗】的评析。
赏析
本诗为白居易怀念元稹之作,写于元稹自贬所返京途中题诗于蓝桥驿后,白居易随后途经此地,读其诗而感怀。首句“蓝桥春雪君归日”,以景起兴,描绘元稹在春雪中归来的情景,既显凄清,又含欣慰;次句“秦岭秋风我去时”,转写自己于秋风中独行,时空错落,形成强烈对比,暗寓两人命运起伏与聚少离多之憾。后两句笔锋一转,聚焦于“寻诗”这一具体动作——“每到驿亭先下马,循墙绕柱觅君诗”,细节生动,情感深沉。一个“先”字,凸显迫不及待;“循墙绕柱”四字,极写搜寻之专注与执着,仿佛友人之诗即是其精神化身。全诗无直抒胸臆之语,却通过场景与动作传达出无限思念,含蓄隽永,感人至深。此诗亦反映了唐代贬谪文人常于驿站题诗寄怀的风气,是“元白唱和”传统的真实写照。
以上为【蓝桥驿见元九诗】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引明代高棅语:“语虽浅近,情实深长,元白交情,于此可见。”
2. 《唐诗别裁集》清·沈德潜评:“不言思念,而寻诗二字,情意宛然。‘循墙绕柱’,真景真情。”
3. 《唐诗选脉会通评林》明·周珽曰:“触景生情,因情觅句,非寻常酬赠可比。”
4. 《瀛奎律髓汇评》清·纪昀评:“看似平直,实则曲折入情。‘春雪’‘秋风’,时令对照,倍觉黯然。”
5. 《白居易集笺校》朱金城按:“此诗作于元和十年(815年)后,元稹自通州司马召还,途次蓝桥题诗,白居易后过其处而见之,因赋此篇,足见二人交谊之笃。”
以上为【蓝桥驿见元九诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议