翻译
收到书信告知微之与晦叔我儿崔儿夭折的消息,还未提笔写下“崔”字,泪水已先落下。
人世间这种丧子之痛为何偏偏集中于我身上?普天之下又有谁家不为失去孩子而痛哭?
如同秋蝉蜕壳后悲鸣不已,又似沉睡的龙忽然惊醒发现宝珠失落一般。
我虽留下诗文十部、官居三品,可死后又有谁能继承我的声名?又有谁可庇护、荫及后人?
以上为【初丧崔儿报微之晦叔】的翻译。
注释
1. 初丧崔儿:指白居易之子崔儿刚去世。“崔儿”是其爱子的小名或昵称,具体生平不详,早夭。
2. 报微之晦叔:将噩耗告知好友元稹(字微之)与崔玄亮(字晦叔)。二人均为白居易至交。
3. 题崔字:提笔欲写“崔”字,即儿子之名,尚未落笔已泪下,极言悲痛之深。
4. 世间此恨偏敦我:“敦”通“屯”,困顿、加于之意。谓如此惨痛的命运为何偏偏落在我身上。
5. 天下何人不哭儿:天下父母皆不忍见子女夭折,反问句加强情感冲击,凸显丧子之痛的普遍性。
6. 蝉老悲鸣抛蜕后:蝉脱壳后仍悲鸣,喻父亲失去骨肉后精神如蜕壳般空虚痛苦。
7. 龙眠惊觉失珠时:传说龙喜卧藏宝珠,惊醒失珠则大怒悲伤。此处比喻丧子如失至宝,震惊悲痛。
8. 文章十帙:指所著诗文共十帙(古代书籍分卷装订,一帙通常为十卷)。白居易著述宏富,曾自编《白氏长庆集》。
9. 官三品:唐代官阶分九品,三品属高级官员。白居易曾任刑部尚书等职,为从三品或正三品。
10. 庇荫谁:传统观念中,父辈高官厚禄可荫及子孙。诗人哀叹自己虽有功名,子已早逝,无人可受庇荫,亦无人承继家业与文名。
以上为【初丧崔儿报微之晦叔】的注释。
评析
此诗为白居易在爱子崔儿早逝后所作,寄予挚友元稹(微之)、崔玄亮(晦叔)以诉哀情。全诗情感真挚沉痛,语言质朴却极富感染力,展现出诗人面对亲子夭折时无法抑制的悲恸。诗中既抒发了命运不公的愤懑,也流露出对身后传承的深切忧虑。通过自然意象的比喻,将丧子之痛升华为普遍的人生悲剧,具有强烈的共情力量。末联由个人哀伤转向对功名身后事的反思,深化了诗歌的思想层次。
以上为【初丧崔儿报微之晦叔】的评析。
赏析
本诗以“泪先垂”开篇,直击人心,情感喷薄而出。首联写闻讯欲书而泪下的细节,极具画面感,表现哀痛之突如其来与不可遏制。颔联由个体上升至普遍,以反问“天下何人不哭儿”将私人之痛扩展为人类共有的生命悲剧,增强了诗的厚重感。颈联用“蝉蜕”“龙失珠”两个精妙比喻,前者写形神俱丧,后者写珍宝永失,意象奇崛而贴切,深化了心理描写。尾联转写身前成就与身后寂寞的对比,文章官品皆成虚设,因无子承继,功名亦失意义,透露出深层的孤独与无奈。全诗结构紧凑,情感层层递进,从悲痛到愤懑,再到虚无,展现了白居易晚年面对生死离别的深刻体悟,是其悼亡诗中的沉痛之作。
以上为【初丧崔儿报微之晦叔】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未直接收录此诗,但评白居易悼亡诗“率真语而动人者,莫过乎情至之辞”。
2. 清代赵翼《瓯北诗话》云:“香山诗以情胜,尤以丧子诸作最为摧肝裂肺。‘欲题崔字泪先垂’,一字一泪,非亲身经历不能道。”
3. 《全唐诗》卷四百五十录此诗,题为《初丧崔儿报微之晦叔》,注:“崔儿,公之子,早夭。”
4. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出:“乐天晚年多苦境,崔儿之殇,实为一大打击。此诗与《哭崔儿》《遣悲怀》等并观,可见其天伦之情深。”
5. 《白居易集笺校》(朱金城笺校)评曰:“此诗悲怆沉郁,托物寓意,尤以‘蝉老悲鸣’‘龙眠失珠’二语,状丧子之痛入木三分。”
以上为【初丧崔儿报微之晦叔】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议