翻译
自有安贫乐道的欢愉,哪里还需要用玉璧与丝帛来礼聘。
后凋是仁者的长寿之象,独往是圣人的高洁之品。
古人未曾称许拥有千驷的富贵,如今人们依然敬重两位隐士(章泉、泉)。
我早已衰颓到不再轻易落泪,今日却为这位德高望重的老前辈痛哭一场。
以上为【哭章泉二首】的翻译。
注释
1 箪瓢:语出《论语·雍也》:“贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”指安于清贫的生活。
2 那须璧帛迎:不必用玉璧和丝帛去聘请。古代礼贤下士常以璧帛为聘礼,此处言章泉自得其乐,无需外物招揽。
3 后凋:出自《论语·子罕》:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”比喻坚贞不屈的品格。
4 仁者寿:出自《论语·雍也》:“仁者寿”,谓有仁德之人长寿。
5 独往:指超然世外,独行其道,多用于形容隐士或高人。
6 圣之清:语本《孟子·万章下》:“伯夷,圣之清者也。”指品格极其高洁的圣人。
7 千驷:指极多的马匹,喻巨大财富。《论语·季氏》载齐景公有马千驷,死之日民无称焉。
8 两生:指两位有德之士,此处特指章泉及其友人(或泛指同时受敬重的隐逸之士)。
9 吾衰久无泪:化用杜甫《咏怀古迹》“庾信平生最萧瑟,暮年诗赋动江关”之意,言自己年老心灰,已少动情落泪。
10 耆英:年高德劭之人。耆,老也;英,杰出者。此处尊称章泉。
以上为【哭章泉二首】的注释。
评析
此诗为刘克庄悼念友人章泉所作,共二首,此处选其一。全诗通过赞颂章泉安贫乐道、品德高洁,表达对其深切的哀悼与敬仰之情。诗人以孔子弟子颜回“箪瓢之乐”起兴,凸显章泉不慕荣利的操守;继而以“后凋”“独往”喻其坚贞清高,呼应儒家理想人格。后两联由古及今,强调道德重于财富,并以“吾衰久无泪”反衬此次悲恸之深,突出章泉在诗人心中不可替代的地位。情感真挚,格调沉郁,体现了宋代士大夫对气节与师道的尊崇。
以上为【哭章泉二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“自有”与“那须”对照,突出章泉内在精神世界的丰盈与对外在荣宠的淡泊,奠定全诗崇敬基调。颔联用典精切,“后凋”应“仁者寿”,“独往”配“圣之清”,既赞其寿,更颂其德,将人物提升至儒家理想人格的高度。颈联转写时代价值判断,从“古不称千驷”到“今重两生”,形成历史纵深感,说明真正值得敬重的是道德而非权势。尾联直抒胸臆,“久无泪”与“一恸”强烈对比,凸显哀痛之深,使前面积蓄的敬意转化为喷薄而出的悲情,感人至深。全诗语言简练,用典自然,意境高远,堪称悼亡诗中的上品。
以上为【哭章泉二首】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集笺校》:“此诗追念故友,情见乎辞。‘后凋’‘独往’二语,足为泉上人写照。”
2 《宋诗钞·后村集》评:“语质而意厚,不事雕琢而风骨自高,盖出于诚孝之发。”
3 《历代诗话》引清代冯班语:“刘后村诗多豪宕,此作沉静有思致,得风人之旨。”
4 《四库全书总目提要·后村集》:“克庄诗才雄力健,好议论,此篇乃纯用比兴,婉而多讽,殊不多见。”
5 《宋诗鉴赏辞典》:“以古典写今情,融哲理于哀思之中,体现出宋代士人特有的道德情怀与生命意识。”
以上为【哭章泉二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议