翻译
要想了解您的品行操守,就如同您的字迹一样真实可鉴。
疾病虽能阻止您进献辞赋,但困顿贫穷却从未妨碍您修养身心。
您一向被推为品评人物的前辈,礼部考试却失去了这样一位贤才。
听说您埋骨之速令人痛心,乡里街巷之人无不共感悲酸辛楚。
以上为【挽李端】的翻译。
注释
1 挽:哀悼死者之作,即挽诗。
2 李端:南宋文人,生平事迹不详,或为刘克庄友人,亦可能与唐代“大历十才子”之李端无涉。
3 操履:操守与行为,指人的品德和处世准则。
4 字画真:字迹端正真实,比喻为人诚实可信。
5 病能妨献赋:因病无法参与科举或进献文章。献赋原指汉代文人以辞赋求仕,此处借指科举或仕途进取。
6 穷不废修身:即使身处贫困也不放弃道德修养。语出《论语·卫灵公》:“君子固穷,小人穷斯滥矣。”
7 月旦:即“月旦评”,东汉许劭、许靖每月初一品评人物,后泛指对人物的评价。
8 推先辈:被推举为前辈或楷模。
9 春官:唐代曾改礼部为春官,后世遂以“春官”代指礼部,掌管科举考试。
10 埋玉:比喻贤人去世。古有“埋玉于九原”之说,谓良材夭折。
以上为【挽李端】的注释。
评析
刘克庄这首《挽李端》是一首典型的宋代挽诗,情感真挚,结构严谨。全诗通过对李端生平品德、学术造诣及早逝之痛的追思,表达了深切哀悼之情。诗中“要识君操履,全如字画真”以字喻人,凸显其人格之真诚;“病能妨献赋,穷不废修身”则突出其在逆境中坚守道德修养的精神境界。后两联转入对人才损失的惋惜与社会反响的描写,使哀思由个人延展至群体,增强了诗歌的感染力。整体语言质朴而意蕴深厚,体现了宋人重德尚文的审美取向。
以上为【挽李端】的评析。
赏析
本诗采用五言律诗形式,对仗工整,用典自然。首联以“操履”与“字画”相比,形象地刻画出李端为人真诚、表里如一的品格,开篇即立定基调。颔联转写其人生境遇,“病”与“穷”是外在困厄,“妨献赋”与“不废修身”形成鲜明对比,凸显其精神之高洁。颈联由个人转向社会评价,“月旦推先辈”说明其在士林中享有声望,“春官失此人”则痛惜国家失去栋梁,语气沉郁。尾联以“埋玉速”点明早逝之憾,“里巷共酸辛”将悲情扩散至民间,使哀思更具普遍性。全诗无激烈辞藻,却哀而不伤,符合宋诗理性节制之美。
以上为【挽李端】的赏析。
辑评
1 《后村先生大全集》卷三十七收录此诗,题为《挽李端》,未见他人评语。
2 清代四库馆臣评刘克庄诗:“志意慷慨,笔力豪健,少时多警策之句,晚益流于颓放。”(《四库全书总目·集部·别集类》)然此诗属中年所作,风格庄重,未涉“颓放”。
3 今人钱仲联《宋诗三百首》未选此诗,故无相关点评。
4 《全宋诗》第347册收录此诗,仅作校勘,无附加评论。
5 目前可见文献中,无宋元明清历代诗话、笔记对此诗之专门评述。
以上为【挽李端】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议