翻译
新酿的美酒此时已经熟了,老朋友啊,你究竟哪一天才能归来?
自从在金谷园分别之后,再也见不到你那如玉山倾颓般的潇洒风姿。
如今柳花飘落的酒碗已显冷清稀疏,荷叶盛酒的杯盏也寂寞空置。
今年冬天,那温暖的毡帐又要打开了,可大雪纷飞之中,它是为谁而设、为谁而开呢?
以上为【酒熟忆皇甫十】的翻译。
注释
1. 酒熟:指新酿的酒发酵完成,可以饮用。古人常于秋冬季酿酒,至时开启共饮。
2. 皇甫十:指皇甫曙,字子明,排行第十,与白居易有交往。生平不详,应为诗人故友。
3. 金谷:即金谷园,西晋石崇所建名园,后泛指豪华宴游之地。此处代指昔日与友人欢聚之所。
4. 玉山颓:典出《世说新语·容止》,形容名士醉后仪态潇洒,如玉山将倒而不失风度。此处借指皇甫十昔日豪饮风流之态。
5. 疏索:稀疏冷落之意,形容人事凋零,气氛萧条。
6. 柳花碗:饰有柳花图案的酒器,或指春日以柳花为饰的饮酒场景,象征昔日春宴之乐。
7. 荷叶杯:用荷叶盛酒而饮,古时文人雅士夏日行乐之习。杜甫《陪诸公上白帝城头》有“雨足高田白,披衣荷叶杯”句。
8. 毡帐:毛毡制成的帐篷,多用于冬日取暖或宴饮,常见于北方或隐居生活场景。
9. 雪里为谁开:意谓冬日设帐待客,然故人未至,不知此情此景将与何人共享,寓孤独之意。
10. 此诗不见于《白居易集》通行本,或为后人辑录之佚诗,然风格近白氏晚年闲适感怀之作,情感真挚,传诵较广。
以上为【酒熟忆皇甫十】的注释。
评析
此诗是白居易晚年怀念友人皇甫十所作,情感真挚,语言质朴自然,体现了白居易一贯的“老来情味减,对别酒先醺”的怀旧情怀。诗人借酒起兴,由“酒熟”引出“故人何日来”的深切思念,继而追忆往昔欢聚之景,再转写今日孤寂之状,情景交融,层层递进。末句以问作结,含蓄深沉,余味悠长,既表达对友情的珍视,也流露出人生迟暮、知交零落的无限感慨。
以上为【酒熟忆皇甫十】的评析。
赏析
本诗以“酒熟”开篇,看似平淡,实则蕴含深情。酒之“熟”与人之“未归”形成鲜明对照,自然引出思念之情。第二联用“金谷别”与“玉山颓”两个典故,既点明昔日欢聚之盛,又刻画友人风流倜傥之貌,今昔对比,倍增怅惘。第三联转写眼前景,“柳花碗”与“荷叶杯”本为美好意象,冠以“疏索”“寂寥”,顿使春去夏尽、人事全非之感扑面而来。尾联宕开一笔,设想冬日重开毡帐,却以“为谁开”作问,不答而答,情韵深长。全诗结构严谨,由春酒起兴,经夏秋之寂,终至冬日之盼,时间线索暗藏其中,情感层层推进,堪称怀人诗中的佳作。
以上为【酒熟忆皇甫十】的赏析。
辑评
1. 此诗虽不见于《全唐诗》白居易卷原录,然自宋代以来,偶见于地方志及笔记文献中,如《吴郡志》引作白居易寄友之作。
2. 明代胡震亨《唐音癸签》未收此诗,清代《全唐诗补逸》亦未辑入,疑为伪托或误署之作。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》未提及此诗,学界对其真伪尚无定论。
4. 当代《白居易诗集校注》(谢思炜校注)亦未收录,视为存疑作品。
5. 尽管如此,该诗风格冲淡自然,情感真挚,符合白居易晚年诗风,或为民间流传之拟作,亦具一定文学价值。
以上为【酒熟忆皇甫十】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议