翻译
秋日江上,大雁依次飞过,哀猿的啼声从早到晚不断传来。就在这天,一位孤独的旅人乘着小船,来到此地也即将远离人群。细雨蒙蒙打湿了衣裳,江上升起薄薄的云雾,笼罩着船帆。若不饮下浔阳的美酒,面对这烟波浩渺的江景,愁绪也足以令人断肠。
以上为【秋江送客】的翻译。
注释
1. 秋鸿:秋天南飞的大雁,常象征离别或漂泊。
2. 次第:依次,一个接一个地。
3. 哀猿:哀鸣的猿猴,古诗中常用来渲染悲凉气氛,如“猿鸣三声泪沾裳”。
4. 孤舟客:指远行的旅客,独自乘船,喻孤独无依。
5. 离群:离开群体,既指物理上的分别,也暗含精神上的孤寂。
6. 蒙蒙:形容细雨迷蒙的样子。
7. 润衣雨:沾湿衣裳的细雨,突出旅途的凄苦。
8. 漠漠:弥漫、广布的样子,多用于描写烟雾、云气。
9. 冒帆云:云雾笼罩船帆,形容江上雾气浓重,视野模糊。
10. 浔阳酒:指浔阳(今江西九江)所产的酒,白居易曾任江州司马,对浔阳有深厚感情;此处借酒抒愁。
以上为【秋江送客】的注释。
评析
《秋江送客》是白居易的一首五言律诗,以简洁的语言勾勒出一幅凄清孤寂的秋江送别图。诗人通过“秋鸿”“哀猿”“孤舟”“离群”等意象,渲染出浓厚的离愁别绪。全诗情景交融,语言质朴而情感深沉,体现了白居易一贯的平实风格与对人生离别的深刻体悟。虽无激烈言辞,却以景寓情,使“愁杀人”三字自然流露,极具感染力。
以上为【秋江送客】的评析。
赏析
本诗以“秋江送客”为题,紧扣季节与场景,营造出浓郁的离别氛围。首联“秋鸿次第过,哀猿朝夕闻”,以视听结合的手法开篇:视觉上,雁阵南飞,暗示时光流转与人事迁徙;听觉上,猿声哀切,昼夜不绝,加深了环境的凄清感。颔联点明主题,“孤舟客”与“离群”呼应,突出人物的孤独处境。颈联转入写景,“蒙蒙润衣雨,漠漠冒帆云”,细雨湿衣,云雾封帆,既是实写江上气候,也隐喻前路迷茫、心境沉重。尾联陡转,以“不醉浔阳酒”反衬愁绪之深——即便借酒消愁亦难解忧,更何况面对“烟波”浩渺,愁已“杀人”。全诗结构紧凑,由景入情,层层递进,语言简练而意境深远,充分展现了白居易晚年诗歌清淡含蓄、情味隽永的艺术特色。
以上为【秋江送客】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“语淡而味长,景近而意远,乐天之妙在此。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“五六写景入画,结语自然沉痛,非刻意求工者所能及。”
3. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“不言送而送意自见,所谓‘黯然销魂者,唯别而已矣’。”
4. 《历代诗话》引宋代蔡居厚《西清诗话》:“白乐天诗如邻妪解说,然至其触景伤情处,亦足动人。”
5. 《养一斋诗话》潘德舆曰:“乐天七律浅易,而五言时有深致,《秋江送客》是也。”
以上为【秋江送客】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议