翻译
西江一带的气候承接南方的风候,暑热之气常年较多,而秋天的气息却很微弱。
人们都说江州是最为凉爽寒冷的地方,可直到如今九月了,大家还在穿着初夏才穿的单薄衣物。
以上为【秋热】的翻译。
注释
1. 秋热:指秋季仍然炎热的气候现象。
2. 白居易:唐代著名现实主义诗人,字乐天,号香山居士,与元稹并称“元白”,倡导新乐府运动。
3. 西江:此处泛指长江中下游西段,包括今江西、湖南一带江域。
4. 风候:指气候、节令的变化与风气。
5. 南威:南方的气候气势,意指来自南方的湿热气候影响。
6. 暑气常多秋气微:夏天的热气持续时间长,而秋天应有的凉爽气息却很微弱。
7. 江州:唐代州名,治所在今江西省九江市,白居易曾贬任江州司马。
8. 最凉冷:当时人普遍认为江州地处江湖交汇,气候清凉。
9. 至今:直到现在,指诗作之时已进入农历九月。
10. 著生衣:穿着“生衣”,即单薄的夏衣或初秋轻衫,“生”可能指未加絮的单衣。
以上为【秋热】的注释。
评析
本诗通过描写江南地区秋季仍感炎热的现象,揭示了地理气候与人们生活感受之间的反差。诗人以“犹道”二字转折,指出即便江州被普遍认为凉冷,实际上九月仍需穿轻衣,反映出唐代长江流域部分地区秋热显著的气候特点。全诗语言平实,对比鲜明,寓观察于叙述之中,体现了白居易诗歌“老妪能解”的风格特征,同时也透露出对自然现象的细致体察和对民情生活的关注。
以上为【秋热】的评析。
赏析
此诗短小精悍,以日常观察入笔,展现诗人对气候与民生的敏感。首句“西江风候接南威”点明地理位置与气候成因——西江地区受南方热带或亚热带气候影响,暑热延绵。次句“暑气常多秋气微”直接陈述气候特征,突出“秋不凉”的异常感。第三句宕开一笔,引入“江州最凉冷”的普遍认知,形成心理预期;末句“至今九月著生衣”陡然反转,以事实打破成见,极具讽刺意味与生活真实感。白居易善用对比与反衬,此诗虽无激烈情绪,却在平淡叙述中流露出对自然规律与人类认知之间落差的深思。同时,“著生衣”这一细节生动描绘了民众生活实况,体现其一贯关注现实的诗学立场。
以上为【秋热】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十六收录此诗,题为《秋热》,归入白居易晚年闲适诗类。
2. 清代学者赵翼在《瓯北诗话》中评白居易诗:“意到笔随,景真语直”,此诗正体现其“语直”而“景真”之特点。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出,白居易在江州时期对南方气候多有记录,此诗可作唐代长江流域气候研究之旁证。
4. 《唐诗选注》(中华书局版)评此诗:“以俗语写常事,而含蓄气候变迁之象,可见诗人观察之细。”
5. 日本五山文学代表诗人虎关师炼在其《济北集》中引用此诗,称其“言近旨远,得风人之遗”。
以上为【秋热】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议