翻译
江边的鸬鹚鸟,在霜降时节到处飞翔。
向北望去,它们的身影仿佛是南归的大雁;我这南方的游子,见此情景更激起思乡之情。
山岭上已不见行人踪影,与关中的音信也愈发稀少。
今夜故园之中,家人应当正在捣制御寒的冬衣吧。
以上为【江行见鸬鹚】的翻译。
注释
1 江行:在江上旅行,指诗人乘船沿江而下。
2 鸬鹚:水鸟名,又叫鱼鹰,善捕鱼,常被渔人驯养使用。此处为实景描写,亦寓漂泊之意。
3 迎霜处处飞:指秋季霜降前后,鸬鹚群飞觅食的情景。
4 北看疑是雁:从北方看去,鸬鹚成群飞行的形态与大雁相似,易生错觉。
5 南客:指南迁的游子,诗人自指。宋之问曾贬泷州(今广东罗定),地处岭南,故称“南客”。
6 思归:思念故乡,渴望返回中原。
7 岭上行人绝:指五岭之上人迹罕至,交通阻隔,暗喻贬所偏远。
8 关中:指长安一带,唐代京畿地区,代指朝廷或家乡所在。
9 音信稀:与家乡通信困难,消息断绝。
10 故园今夜里,应为捣寒衣:想象故乡亲人在今夜正为远行人赶制冬衣。“捣寒衣”为古代秋夜常见情景,用以表达家人牵挂。
以上为【江行见鸬鹚】的注释。
评析
这首《江行见鸬鹚》是唐代诗人宋之问在贬谪途中所作,借江边鸬鹚起兴,抒发了深切的思乡之情与羁旅之愁。诗从眼前景物写起,由物及情,层层递进:鸬鹚迎霜而飞,形似北归之雁,触动诗人南迁之痛;再转至行路断绝、音书难通的孤寂处境;最后遥想故园亲人捣衣情景,将思念推向高潮。全诗语言简练,意境深远,以景结情,含蓄动人,体现了唐人五言绝律之外短章亦能传神的艺术功力。
以上为【江行见鸬鹚】的评析。
赏析
本诗为典型的羁旅思乡之作,结构精巧,情感真挚。首句写景,“江畔鸬鹚鸟,迎霜处处飞”,描绘出一幅清冷萧瑟的秋江图景,鸬鹚作为逐水而居的鸟类,其漂泊无定的形象暗合诗人自身命运。次句“北看疑是雁,南客更思归”,巧妙利用视觉错觉——鸬鹚群飞如雁阵,但雁是北归之象,而诗人却反向南行,对比之下倍增伤感。“疑是雁”三字极富张力,既写实景,又寄深情。第三联转入现实困境:“岭上行人绝,关中音信稀”,空间阻隔与信息闭塞加剧了孤独感。尾联宕开一笔,不直说自己思家,而设想家中亲人正在为自己捣衣御寒,以对面落笔之法深化情感,令人动容。全诗由外物触发内心,由现实推及想象,层次分明,语短情长,展现了宋之问在贬谪期间细腻深沉的情感世界。
以上为【江行见鸬鹚】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷五十二收录此诗,题作《江行见鸬鹚》。
2 《唐诗品汇》未录此诗,然明代多种选本如《唐诗解》《唐诗选脉会通评林》均有提及。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,但在论宋之问诗风时指出:“沈宋体多应制,然贬后诸作,颇有凄婉之致。”可为此诗背景注脚。
4 近人闻一多《唐诗杂论》称宋之问贬谪诗“始有个人哀乐之真”,此诗正属此类。
5 今人傅璇琮《唐才子传校笺》言宋之问晚年诗“情景交融,不事雕饰”,与此诗风格相符。
6 《汉语大词典》“鸬鹚”条引此诗为例证之一,说明其语言影响力。
7 上海辞书出版社《唐诗鉴赏辞典》未收此篇,然多部地方文献及专题研究论文曾对此诗进行解读。
以上为【江行见鸬鹚】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议