翻译
白马猛然顿足,红缨颤动,田大夫挥动彩袖击打紫色的毬。
清晨的寒冰在马蹄下碎裂,毬杖击中毬时发出如敲击寒瓦般的清脆声响。
他双手交叉稳握毬杖,毬如胶粘般随杖而去;马儿分鬃疾驰,划出笔直的轨迹。
他自己说平生未经历战事,髀肉渐生,已显安逸之态。
以上为【观宋州田大夫打毬】的翻译。
注释
1 白马顿红缨:白马停步时甩动头上的红缨,形容马势雄健,动作有力。
2 梢毬:击毬,古代一种骑马持杖击球的游戏,类似现代马球。
3 紫袖:指穿着紫色衣袖的田大夫,紫色为唐代高官服饰常用色。
4 晓冰:清晨地面结的薄冰。
5 蹄下裂:马蹄踏破晨冰,形容马速快、力度强。
6 寒瓦杖头鸣:毬杖击毬之声清脆如敲寒瓦,极言声音之利落响亮。
7 叉手胶黏去:双手交叉持杖击毬,毬如被胶粘住般紧随杖走,形容技术娴熟。
8 分鬃:马奔跑时鬃毛向两边分开,形容速度迅疾。
9 线道絣:马匹奔行轨迹笔直如线,絣意为绷直、牵引。
10 髀肉已曾生:语出《三国志·蜀书·先主传》,刘备叹久不骑马,髀肉复生,喻安逸日久,无所作为。
以上为【观宋州田大夫打毬】的注释。
评析
此诗通过描写宋州田大夫击毬的场面,展现其矫健英姿与豪迈气概,同时暗含对武将久无战事、髀肉渐生的感慨。诗人以精炼的语言刻画动态场景,声色俱佳,既写技艺之高超,又寓人生之感喟。全诗动静结合,形神兼备,体现了张祜善于捕捉细节、寓情于景的艺术特色。末句用典自然,深化主题,使击毬这一娱乐活动升华为对武人命运的思考。
以上为【观宋州田大夫打毬】的评析。
赏析
张祜此诗以“观”字领起,聚焦于田大夫打毬的瞬间场景,却能由动入静、由技及情,展现出深厚的艺术功力。首联“白马顿红缨,梢毬紫袖轻”,一静一动,色彩鲜明,“顿”字写出蓄势待发之力,“轻”字则见挥洒自如之态。颔联“晓冰蹄下裂,寒瓦杖头鸣”,以听觉强化画面感,蹄裂晓冰、杖击如瓦,声声入耳,令人如临其境。颈联转写技术细节,“叉手胶黏”“分鬃线道”,工整而生动,突出人马合一、技艺精湛。尾联陡然转折,由外在英姿转入内心自白,一句“自言无战伐,髀肉已曾生”,既呼应前文驰骋之态,又反衬现实之闲散,含蓄深沉,耐人寻味。全诗结构严谨,语言凝练,堪称咏技诗中的佳作。
以上为【观宋州田大夫打毬】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:张承吉乐府虽多艳体,然边塞游侠之作,亦有气象,如《观宋州田大夫打毬》之类,骨力遒劲,不失盛唐遗韵。
2 《历代诗发》:写打毬而得声势,尤妙在结语翻出髀肉之叹,非止夸技逞能者比。
3 《唐诗别裁》:前六句极力摹写,末二句忽作退步语,愈见蕴藉。田大夫虽无战功,而英风飒爽,自在其间。
4 《石园诗话》:张祜七绝工于描摹,《观田大夫打毬》一首,蹄裂晓冰,杖鸣寒瓦,可谓声色俱厉;而结以髀肉之叹,寓意深远,非俗手所能及。
以上为【观宋州田大夫打毬】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议