翻译
暮春三月,洛阳城已过半春时节,秋千架尚未拆除,杨花随风飘飞。小车未出家门,春日泥泞闲静无人行,落花纷乱翻飞之处,传来流莺的啼鸣。
以上为【花时阻雨不出】的翻译。
注释
1 洛城:指洛阳,宋代为西京,是文化重镇,邵雍长期居于此地。
2 春半时:指春季已过一半,即农历三月,正值暮春。
3 秋千未拆:古时清明前后设秋千,节后拆除,此处言“未拆”,说明节令尚近,亦暗示人事未动。
4 杨花飞:柳絮飘飞,象征春末景象,常寄寓时光流逝之感。
5 小车:指代出行的轻便车辆,亦可理解为代步工具,此处指不出门。
6 闲春泥:春雨后泥土湿润而无人践踏,显得安静空闲,突出环境之幽静。
7 乱红:纷乱飘落的花瓣,形容落花之多与零乱。
8 翻处:翻飞之处,即花瓣随风舞动的地方。
9 流莺:善于鸣叫、飞行不定的黄莺,其啼声常衬托春景之生机或孤寂。
10 啼:鸟鸣,此处以动衬静,增强画面的静谧感。
以上为【花时阻雨不出】的注释。
评析
此诗以细腻笔触描绘暮春时节洛阳城中的静谧景象,通过“花时阻雨不出”的情境,展现诗人安于闲居、静观自然的生活态度。全诗语言清丽,意象生动,寓情于景,含蓄表达出对春光易逝的淡淡感伤与对闲适生活的安然自得。虽无激烈情感抒发,却在平淡中见深情,体现出邵雍作为理学家特有的静观人生、顺应天时的思想气质。
以上为【花时阻雨不出】的评析。
赏析
本诗为邵雍典型的闲适诗作,风格冲淡平和,体现其“观物”哲学与安乐生活的情趣。首句点明时间与地点——三月洛城,春已过半,营造出一种时不我待却又从容不迫的氛围。“秋千未拆”暗含人事活动的痕迹尚存,但“小车不出”则明确转向静止状态,形成动与静的对照。杨花飞、乱红翻、流莺啼,皆为动态意象,却共同烘托出诗人闭门不出的宁静心境。尤其是“闲春泥”一语,既写实又富有象征意味,泥因无人行走而“闲”,实则是人心之闲的外化。末句以声衬静,流莺之啼非扰人清梦,反添幽趣,使全诗在萧散中见生机,在寂静中含深情。整体结构紧凑,意境浑成,充分展现邵雍“以理入诗”而不失诗意的艺术特色。
以上为【花时阻雨不出】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“其言平易,皆从实理中流出,不假雕饰而自然深厚。”
2 《四库全书总目·击壤集提要》云:“雍之学本于性命,而其诗亦多寓理之作,然不废风雅,故能自成一家。”
3 《历代诗话》引吴乔语:“邵子诗似浅实深,看似不经意,而理趣盎然。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗类作:“以寻常景物写隐逸之怀,不动声色而情致自现。”
5 清代纪昀评击壤体诗风:“白描到底,而意味悠长,非有道者不能为。”
以上为【花时阻雨不出】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议