翻译
在安乐窝中生活虽然自由自在、无拘无束,但这种不拘小节的生活方式终究没有背离我儒家的本分。
用小杯轻酌醇香的美酒,以豪迈的情怀将壮丽的诗篇用大字书写。
春雨过后,花木明媚妍丽;深秋时节,山川清澈明净。
闲适生活中的意趣何其悠长深远,如此度日,才不辜负人间称得上一个堂堂正正的男子汉。
以上为【安乐窝中吟】的翻译。
注释
1 安乐窝:邵雍居所名,位于洛阳,为其晚年隐居讲学之处,象征其理想中的闲适生活空间。
2 不拘:不受世俗礼法或形式束缚,自由自在。
3 吾儒:指儒家身份与信念,强调诗人虽隐居仍持守儒者节操。
4 轻醇酒:清淡而香醇的酒,反映其生活简朴有度。
5 小盏:小酒杯,体现饮酒之节制与雅趣。
6 豪壮诗:气势雄浑、情感奔放的诗篇,与其内心旷达相应。
7 大字书:用大字体书写,既显气魄,亦可能暗喻其书法风格或心境开阔。
8 暄妍:明媚艳丽,形容春雨后花木生机盎然。
9 澄净:清澈明净,描绘九秋(深秋)山川之高远洁净。
10 无忝:不辱没,不愧对;忝,有愧于。此处强调不负“丈夫”之名节与责任。
以上为【安乐窝中吟】的注释。
评析
这首《安乐窝中吟》是北宋理学家邵雍晚年隐居生活的写照,体现了他融合儒道、安贫乐道、自得其乐的人生态度。全诗语言平实而意境高远,既表现了诗人对简朴闲适生活的满足,又坚守儒家士大夫的精神操守。诗中“虽不拘,不失吾儒”一句,点明其外放内守、形散神聚的生活哲学。通过饮酒、作诗、赏景、自省等生活细节,展现出一种超越功名利禄、追求内心安宁的理想人格。此诗不仅是个人生活状态的记录,更是一种哲理人生的诗意表达。
以上为【安乐窝中吟】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前两联写日常生活之趣,后两联抒发精神境界之高。首联“安乐窝中虽不拘,不拘终不失吾儒”为全诗纲领,确立了“自由而不失本分”的主旨。诗人虽避世隐居,却未抛弃儒家修身齐家治国平天下的责任感,仅是以另一种方式践行儒道——即通过内在修养实现人格完善。
颔联以“小盏饮”与“大字书”形成工整对仗,一“轻”一“豪”,一“小”一“大”,对比中见情趣与性情:饮酒取其意不在量,作诗则抒其志贵在气。这种生活美学正是宋代理学士人崇尚的“从容中道”。
颈联转入自然描写,“花木暄妍”写春之生机,“山川澄净”状秋之高远,四时之美尽收眼底,映照出诗人内心的平和与清明。尾联“闲中意思长多少”一语点破“闲”非无所事事,而是蕴含无穷哲思与人生体悟。“无忝人间一丈夫”收束有力,彰显其虽隐犹仕、虽闲犹责的士人风骨。
全诗语言质朴自然,意境清朗,融哲理于日常,寓大道于闲情,充分展现了邵雍作为“康节先生”的人格魅力与思想境界。
以上为【安乐窝中吟】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“冲淡闲远,言近旨远,有得于心,形于言,皆真实受用语。”
2 朱熹《朱子语类》卷一百一称:“尧夫(邵雍)诗如‘花木暄妍春雨后’等句,皆是自家道理流出。”
3 《四库全书总目·击壤集提要》云:“其诗则皆抒写襟怀,自鸣所得,虽体格不及欧、苏之宏丽,而理致绵密,别有静观自得之趣。”
4 清代纪昀评曰:“语皆实际,无一浮词,所谓从学问中来者。”
5 钱钟书《谈艺录》谓:“邵尧夫诗主理趣,近乎禅家之‘日用是道’,然根柢仍在儒术。”
以上为【安乐窝中吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议