翻译
小园中花色斑驳,花朵刚刚绽放;新排练的乐曲铮铮作响,正接近完成。
红色的花萼、紫色的果实都是亲手种植,园中的老仆与如玉的少年也都是家中培养成长。
用高亢的调子吹奏着管乐,演奏出清亮的音符;缓缓吟唱着《渭城曲》,歌词悠扬动听。
若不饮上一杯美酒,再听上一曲音乐,又拿什么来慰藉我这年老的心境呢?
以上为【南园试小乐】的翻译。
注释
1. 南园:白居易在洛阳的宅园之一,位于履道里宅邸之南,为其晚年退居之所。
2. 斑驳:色彩错杂貌,此处形容春花初开、颜色纷繁之状。
3. 铮摐(zhēng chuāng):象声词,形容乐器演奏时金石相击之声,多指管弦乐器的清越音响。
4. 新乐:指家中新排练的乐曲,可能为家伎所习之曲。
5. 红萼紫房:红花与紫果,泛指园中所植花木,亦暗含春意盎然之意。
6. 苍头:指年老家仆,古时以“苍头”称蓄发而头微白的仆人,或泛指老仆。
7. 碧玉:本为女子名,此处借指年轻俊美的家伎或僮仆,喻其清秀如玉。
8. 高调:指音调高亢。
9. 管色:泛指管乐器,如笛、箫等。银字:古代管乐器上以银为饰,标示音位,后引申为清亮悦耳的乐音。
10. 渭城:指唐时流行歌曲《渭城曲》(即《阳关三叠》),歌词为王维《送元二使安西》,常用于送别,音调哀婉,此处慢唱以助情致。
以上为【南园试小乐】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作,题为“南园试小乐”,写于其退居洛阳期间。诗人借南园春景与家乐初成之景,抒发老去闲居中的复杂心情。诗中既有对自然生机的欣赏,也有对家庭温情的珍视,更透露出一种试图以声色之娱排遣孤寂、慰藉暮年之思的无奈与自适。全诗语言平易,意境恬淡,情感真挚,体现了白居易晚年“知足保和”的生活哲学。
以上为【南园试小乐】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景叙事,后两句抒情点题,层层递进,情景交融。首联以“小园”起笔,描绘春花初发、乐声初成的景象,营造出清新而略带期待的氛围。“斑驳花初发”既写实景,亦隐喻人生暮年中尚存生机;“新乐铮摐教欲成”则点出“试小乐”之题,暗示家中文艺生活的精致与用心。
颔联“红萼紫房皆手植,苍头碧玉尽家生”,由物及人,进一步展现诗人对家园的深厚情感。花木为亲植,仆僮为家养,体现其长期经营、安土重迁的生活状态,也流露出一种“家”的归属感与掌控感,是晚年心理安定的重要支撑。
颈联转入听觉描写,“高调管色吹银字”写乐声清越,“慢拽歌词唱渭城”则转为低回,节奏由急转缓,情绪亦由外放转向内省。尤其“慢拽”二字,极富表现力,既写出演唱之从容,也暗示心境之沉静乃至些许感伤。
尾联直抒胸臆:“不饮一杯听一曲,将何安慰老心情。”看似平淡,实则深沉。诗人明知饮酒听乐难解老之将至的悲凉,却仍以此为慰藉,正见其“强乐还无味”的无奈与坚韧。这种以日常之乐对抗生命衰颓的态度,正是白居易晚年思想的核心所在。
以上为【南园试小乐】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题下注:“试小乐,一作‘听小乐’。”
2. 宋代洪迈《容斋随笔·续笔》卷十五提及白居易晚年“蓄妓玩乐,赋诗自适”,可与此诗背景互参。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评白诗:“乐天晚年诗,务为平易,然情致缠绵,最能动人。”此诗正属此类。
4. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出,白居易在洛时期多作“闲适诗”,“志在兼济之余,退而独善”,此诗即典型代表。
5. 今人谢思炜《白居易诗集校注》认为:“此诗通过园景与家乐的描写,表现了诗人晚年寻求精神慰藉的生活方式。”
以上为【南园试小乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议