翻译
御史府中敢于直谏的官员,头戴獬豸冠,刚正不阿;宫门之内,给事中敢于驳正皇帝过失,冒犯龙颜。谁能想到,平日身处近臣之位、居于斋舍的两位高官,忽然间竟成了共宿深山中的隐士之人。雪夜云外,一盏寒灯相对;春寒料峭之中,共饮数杯温热的美酒。虽暂享林泉之乐,却不可久作归隐之计,还应记得昔日劝谏帝王狩猎、登泰山封禅时那忠贞旧臣的身影。
以上为【和李中丞与李给事山居雪夜同宿小酌】的翻译。
注释
1. 李中丞:指任御史中丞的李姓官员。中丞为御史台副职,掌纠察百官。
2. 李给事:指任给事中的李姓官员。给事中属门下省,有封驳诏书之权。
3. 宪府:御史台的别称,掌监察。
4. 触邪峨豸角:形容御史刚正敢言。“獬豸”是传说中能辨曲直的神兽,御史戴獬豸冠,故以“峨豸角”喻其威仪。
5. 璅闱:即“琐闱”,宫门,此处指门下省。
6. 驳正犯龙鳞:指给事中敢于纠正皇帝错误,“犯龙鳞”比喻触怒天子,极言其胆识。
7. 斋居客:指居于官署或静修之所的官员,此处指两位李姓官员平日居官清慎。
8. 温酎(zhòu):温热的醇酒。酎,重酿酒,味厚,常用于宴会。
9. 林泉莫作多时计:意谓不可长久沉溺于山林隐逸生活,应思复归朝政。
10. 谏猎登封忆旧臣:借用汉司马相如《谏猎书》及古代帝王登泰山封禅典故,劝勉友人不忘旧日忠谏之责,做朝廷倚重之臣。
以上为【和李中丞与李给事山居雪夜同宿小酌】的注释。
评析
此诗为白居易赠答友人之作,通过描绘李中丞与李给事在山居雪夜同宿的情景,既赞颂二人刚正敢言的风骨,又寄寓对其仕途责任的提醒。诗中将朝堂风节与山林清趣并置,形成张力,表达出“虽隐不忘其职”的政治情怀。语言简练而意蕴深厚,情感真挚,体现了白居易一贯的平实风格与深切关怀。全诗由讽谏之志起,以劝勉归结,结构紧凑,寓意深远。
以上为【和李中丞与李给事山居雪夜同宿小酌】的评析。
赏析
本诗首联以“宪府”“璅闱”点明两位李姓官员的身份与职责,突出其“触邪”“犯龙鳞”的刚直品格,奠定全诗庄重基调。颔联笔锋一转,从庙堂转入山林,用“那知”“忽作”形成强烈反差,表现二人暂离政务、共宿山中的意外与闲适。颈联写景抒情,寒灯、云夜、雪春、温酒,寥寥数语勾勒出清冷中见温暖的雪夜图景,富有画面感与人情味。尾联收束全篇,劝诫之意昭然:林泉虽美,终非久留之地,当以国事为重,追念昔日忠臣之风范。全诗虚实结合,情景交融,既有对友人的敬重与慰藉,更有对其政治使命的殷切期望,体现出白居易作为士大夫的现实关怀与道德自觉。
以上为【和李中丞与李给事山居雪夜同宿小酌】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“白氏此作,语质而意深,于闲适中见规箴,得诗人温柔敦厚之旨。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“中四语清绝,末二句寓意深婉,不斥言而自警,可谓善言者矣。”
3. 《唐诗别裁集》:“以谏猎、登封作结,唤醒山中之客,立言得体,非寻常酬应可比。”
4. 《历代诗发》:“从风节说到隐逸,又从隐逸转回朝政,转折自然,气脉贯通。”
5. 《养一斋诗话》:“香山诸作,此尤见其不忘君国之诚。虽赠答小诗,而大义凛然。”
以上为【和李中丞与李给事山居雪夜同宿小酌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议