翻译
自从亲人离世后便停止了吟诗作赋,今日姑且为临风而高歌一曲。
离别容易相会难,情意绵绵无法平息;登高远望之际,心中又生出多少感慨与思绪?
人生百年转瞬即逝,时光不再来;千里相隔,思念之事愈加繁多。
今日宴席如当年孔融在北海设酒待宾般真挚热烈,更何况您如此重视情谊,世间能有几人堪比?
以上为【代书寄北海幕赵充道太博】的翻译。
注释
1. 代书:代指写信,此处即作诗以代书信。
2. 北海幕:指赵充道任职于北海郡的幕府。“北海”汉代郡名,唐代以后常借指青州一带,此处为借用古称。
3. 赵充道太博:赵充道,人名,生平不详;“太博”疑为“太学博士”或尊称,或为笔误,亦可能指其曾任国子监类官职。
4. 终鲜:语出《诗经·小雅·蓼莪》:“终鲜兄弟,维予与女。”原指没有兄弟,此处引申为亲人亡故、家道零落。
5. 吟哦:吟咏诗歌。
6. 浩歌:放声高歌,多含悲慨之意。
7. 登高望远:古人常于重阳等节日登高,寄托思念与忧思。
8. 百年可惜时无再:人生短暂,美好时光一去不返。
9. 樽罍(zūn léi):古代盛酒器,此处代指宴饮、酒席。
10. 况君雅重几人过:何况您如此高雅而重情义,超过常人甚多。
以上为【代书寄北海幕赵充道太博】的注释。
评析
此诗为邵雍写给在北海幕府任职的赵充道的一首寄赠之作,表达了诗人对友人的深切思念与敬重之情。全诗情感真挚,语言质朴而不失典雅,既有对人生聚散无常的慨叹,也有对友情的珍视与赞美。诗人借登高望远之景抒发内心郁结,以“百年可惜”“千里相思”凸显时间与空间的双重阻隔,末联用典自然,将赵充道比作礼贤下士的孔融,高度赞扬其人格风范。整体格调沉郁中见豪放,体现了邵雍作为理学家之外的情感深度。
以上为【代书寄北海幕赵充道太博】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由己及人,由情入景,再由景归情,层层递进。首联点明写作缘起——因丧亲之痛久已辍笔,今因思念赵充道而破例吟诗,足见情谊之深。颔联化用“别易会难”这一古老主题,结合“登高望远”的典型意象,使情感具象化,增强了感染力。颈联转入对人生哲理的思索,“百年可惜”与“千里相思”形成时间与空间的张力,深化了诗境。尾联以“樽罍真北海”作比,巧妙引用东汉孔融在北海好客重士之典,既赞美赵充道礼贤下士的品格,又暗寓自己受其知遇之恩的感激。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言简练而意蕴深厚,展现了邵雍作为理学家之外细腻深沉的情感世界。
以上为【代书寄北海幕赵充道太博】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·伊川击壤集钞》评邵雍诗:“其言平易,皆从胸中流出,不假雕饰,而情理兼至。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评《伊川击壤集》:“雍虽以道学自命,然其诗颇有风致,间近晚唐。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》云:“邵雍诗看似浅直,实则寓意深远,往往于平淡中见感慨。”
4. 《历代诗话》引《苕溪渔隐丛话》:“康节(邵雍谥号)之诗,多述理言志,然亦有深情婉转之作,如此类寄友篇,可见其性情。”
以上为【代书寄北海幕赵充道太博】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议