翻译
残存的积雪已经消融,河冰也已解冻,春光渐浓,仿佛簇拥着楼台。
远行的游子尚未能前往京城(日边),而春天的气息却已从天际悄然降临。
更何况杯中常有美酒相伴,又怎能忍受山岭之上竟无梅花可赏?
若非与太守有着知心相契的友情,又有谁会真心看重我这无才之人呢?
以上为【和商守雪残登楼】的翻译。
注释
1. 和商守:指诗人与名为“商守”的友人唱和之作,“商守”应为某地郡守,姓商。
2. 雪残:残雪,未完全融化的雪。
3. 日边:原指太阳旁边,古诗中常喻指京城或朝廷,此处暗含仕途向往。
4. 天上:指春气回升,自天而降,形容春来之自然与宏阔。
5. 况是:何况是,表示递进语气。
6. 樽中:酒杯之中,代指饮酒。
7. 岂堪:怎能忍受,带有反问语气。
8. 无梅:梅花象征高洁,此处既实指冬末春初梅花将谢,亦寓品格之念。
9. 太守金兰契:太守与诗人如金兰之交,比喻情谊深厚。“金兰”出自《周易·系辞》:“二人同心,其利断金;同心之言,其臭如兰。”
10. 不才:谦称自己,意为无能之人,常用作自谦。
以上为【和商守雪残登楼】的注释。
评析
此诗为邵雍与友人商守雪后登楼所作,借早春之景抒写羁旅情怀与知遇之感。前四句写景,以“残雪”“冰开”点明时令转换,春意初临,气象渐新;“风光拥楼台”“春色从天上来”写景开阔,暗含欣喜。五六句转写人事,以酒慰旅怀,以梅寄高情,流露出对高洁品格的向往。末二句直抒胸臆,感激太守知遇,语出真诚,体现宋代士人重情谊、尚气节的精神风貌。全诗情景交融,语言清雅,情感真挚,是邵雍少有的抒情佳作。
以上为【和商守雪残登楼】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由景入情,层层推进。首联以“残雪已消”“冰已开”点出冬去春来的自然更替,笔调轻快,“风光拥楼台”用拟人手法,使春光具象化,富有动感。颔联“旅人未遂日边去”一句,透露出诗人未能赴京或不得志的淡淡愁绪,但随即以“春色又从天上来”冲淡忧思,展现顺应天时、安于现状的哲人胸怀,这与邵雍作为理学家“观物自得”的思想高度契合。颈联以“樽中有酒”与“岭上无梅”对照,酒可常得,而梅难长存,既有生活情趣,又含人生无常之叹。尾联点明主旨——虽处江湖之远,幸有太守知己,方得慰藉。全诗语言质朴而不失典雅,情感内敛而真挚,体现了邵雍诗歌“和平温厚”的总体风格,也展现了宋诗重理趣与人情结合的特点。
以上为【和商守雪残登楼】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“其言平易,皆自胸中流出,不假雕饰,而理趣盎然。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评《伊川击壤集》:“雍以道学名,而诗乃清浅可诵,多近自然。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“邵雍诗往往于闲适中见感慨,语淡而味长,此诗‘春色又从天上来’一语,气象恢弘,足见其胸襟。”
以上为【和商守雪残登楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议