翻译
东海中有一条巨大的鱼,渔网和绳索都无法靠近它。
一旦它突然离开海水,搁浅于陆地,就连蝼蛄和蚂蚁都能将它围困。
以上为【东海有大鱼】的翻译。
注释
1 东海:中国东部的大海,古代常作为辽阔水域的象征。
2 大鱼:比喻有才能或有力量的人物。
3 罔罟:泛指捕鱼的网具。罔,同“网”;罟,捕鱼的网。
4 砀然:突然的样子,一说为“失水貌”,形容鱼突然脱离水域。
5 失水:离开赖以生存的水环境,比喻失去依靠或有利条件。
6 蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁,比喻微小卑弱之物。
7 困:围困、欺凌,此处指大鱼被小虫所制。
以上为【东海有大鱼】的注释。
评析
此诗以“东海大鱼”为喻,通过对比其在海中不可侵犯与失水后受困于蝼蚁的境遇,揭示了外在环境对个体命运的巨大影响。诗人借物言志,表达对人才或强者在适宜环境中可显其能、一旦失去凭借则不免沦落的深刻感慨。全诗语言简练,意象鲜明,寓意深远,体现了宋诗重理趣的特点。
以上为【东海有大鱼】的评析。
赏析
本诗采用比兴手法,以“东海大鱼”起兴,描绘其在海洋中自由遨游、网不能捕的雄姿,突出其强大与不可侵犯。后两句笔锋一转,设想其一旦离水,则连最微小的蝼蚁也能将其困住,形成强烈反差。这种对比凸显了环境对个体命运的决定性作用。诗歌虽短,却蕴含哲理:再强大的人物,若失去依托的环境或条件,也可能陷入被动甚至覆亡。这种思想与《庄子·逍遥游》中“水之积也不厚,则其负大舟也无力”的理念相通,体现出宋代士人对时势与个人际遇的理性思考。语言质朴而意蕴深长,是典型的哲理小诗。
以上为【东海有大鱼】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·邵康节集》录此诗,称其“寓理于象,言近旨远”。
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“邵子诗多理语,然不废风骨,如此篇以鱼喻势,可谓善譬。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评:“通过大鱼得势于海、失势于陆的对比,形象地说明了客观条件对事物发展的重要性,富有辩证意味。”
以上为【东海有大鱼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议