翻译
人生在世不过百年光景,这期间却有无数艰难困苦。
我如今已经六十三岁,活过的岁月何止超过一半。
骨骼瘦削本不意味着清贵,头发花白也未必就能论定寿数。
即便就此离世也不算夭折,更何况我还大致安康强健。
以上为【人寿吟】的翻译。
注释
1 人寿百年间:指人的寿命通常不超过一百年,语出《礼记·曲礼》:“百年曰期,颐。”
2 其间多少难:人生过程中充满各种困苦与不如意。
3 予今六十三:邵雍作此诗时年六十三岁,约在熙宁年间(1068–1077)。
4 何止于一半:六十三已远超百岁之半(五十),故云“何止”。
5 骨瘦固非清:瘦骨嶙峋并不一定代表清高或长寿。
6 发白岂谓算:头发变白不能作为寿命长短的计算依据。
7 便化不为夭:“化”指死亡,语出《庄子》“气变而有形,形变而有生,今又变而之死,是相与为春秋冬夏四时行也。”意为自然变化。
8 不为夭:不算短命。古人以五十为“夭”,此处言六十三已非夭折。
9 况且:表示更进一步。
10 粗康健:大致还算健康。“粗”作“略、尚”解,非指病态。
以上为【人寿吟】的注释。
评析
邵雍此诗以平实语言抒写对生命长度与质量的思考,体现出其作为理学家超然豁达的人生态度。诗人年过六旬,回望人生,并未感伤迟暮,反而以理性冷静的口吻审视生死,强调生命的实际状态重于年龄数字。他否定以形貌(骨瘦、发白)判断寿命或价值的浅见,肯定自身“粗康健”的现实满足,表现出安时处顺、知足常乐的哲学智慧。全诗语言质朴,逻辑清晰,寓哲理于日常感慨之中,是邵雍“观物”思想在人生领域的自然流露。
以上为【人寿吟】的评析。
赏析
本诗属邵雍晚年自述心境之作,风格简淡自然,无雕饰之痕,却蕴含深厚的人生哲理。首联总起,慨叹人生短暂而多艰,奠定全诗基调。颔联转入自身,以具体年龄“六十三”点明写作背景,语气平静中透露出对时间流逝的清醒认知。颈联连用两个否定句式,“固非”“岂谓”,打破世人以形貌判寿夭的成见,体现其理性主义立场。尾联升华主题,坦然接受生死自然规律,更以“况且粗康健”表达知足之情,展现出一种从容淡定的生命态度。全诗结构紧凑,由普遍到个别,由外在到内在,层层推进,体现了邵雍“以理观物”的思维方式。其语言近于白话,却意味深远,堪称宋诗中“理趣”一类的典范。
以上为【人寿吟】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》:“康节诗多直写胸臆,不事雕琢,然理至意深,读之令人神清。”
2 《四库全书总目·击壤集提要》:“其诗似枯淡,而实寓至理,宋代隐逸之中,可谓超然独出者矣。”
3 《历代诗话》引朱熹语:“邵子诗虽浅易,皆从涵养中来,非苟作者。”
4 清·纪昀评《击壤集》:“言近旨远,有得于心,故发于言者皆理趣也。”
5 钱钟书《谈艺录》:“邵雍诗如老翁闲话,看似平直,实含妙悟,尤以晚年诸作为胜。”
以上为【人寿吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议