翻译
大禹治水时,士人凭力气出生入世,人们都明白那不过是闲来摆弄的事务。
直到担子折断了,才明白柴捆原来如此沉重。
以上为【担折】的翻译。
注释
1 担折:担子折断,比喻承担的责任或压力达到极限而崩溃。
2 禹士力生头:指大禹治水时,士人因出力而得以立身。“禹士”泛指参与治水的贤能之士,“力生头”意为凭力量获得地位或成就。
3 都知闲做弄:人们都认为那些劳作只是随意的游戏或无关紧要的事。“闲做弄”即戏耍、轻率对待。
4 直待:等到,直至。
5 恁待:怎知,哪里知道。“恁”在此处作疑问代词,相当于“何”“怎么”。
6 柴束重:柴草捆得很重,比喻负担的实际沉重程度。
以上为【担折】的注释。
评析
此诗以“担折”为题,借日常生活中的挑担现象,隐喻人生责任与重负的突然显现。前两句看似平淡叙述,实则暗含讽刺:世人常轻视劳作与担当,以为一切可随意为之;后两句笔锋一转,通过“担子折”这一突发事件,揭示出平日忽视的责任一旦爆发,其重量远超想象。全诗语言简练,寓意深刻,体现了邵雍作为理学家对人事、天道的冷静观察与哲理思考。
以上为【担折】的评析。
赏析
邵雍此诗以极简笔法写出深刻哲理,具有典型的宋代理趣诗特征。首句“禹士力生头”追溯上古圣王时代,强调实干与担当的重要性;次句“都知闲做弄”则转向现实,讽刺世人轻视实务、好谈虚理的社会风气。后两句用“担子折”这一具象场景,突显责任积累至临界点后的不可承受之重,形成强烈反差。全诗未发议论,却通过生活细节传达出对人性惰怠、忽视根本的警醒,体现出邵雍融合儒道、注重实践的世界观。其语言质朴近口语,但意蕴深远,耐人寻味。
以上为【担折】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》收录此诗,称其“语浅意深,得风人之遗”。
2 《四库全书总目提要》评邵雍诗:“多寓理于事,不尚辞华,如‘担折’之类,皆可见其心术。”
3 清代纪昀评曰:“此等诗似拙实巧,外若直陈,中藏讽谕,非浅学所能窥。”
4 《宋元学案·百源学案》引张载语:“康节(邵雍)诗不离日用,而天机自露,担折之叹,亦忧世之意也。”
以上为【担折】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议