翻译
顺应万物的功夫超然于尘世之外,岂是常人所能勉强企及的?
我却自不量力,竟想以小小的土丘去比肩巍峨的泰山。
以上为【戏谢富相公惠班笋三首】的翻译。
注释
1 应物功夫:指顺应外物、处理事务的能力与修养,源自道家和理学思想,强调内心虚静、随顺自然。
2 出世间:超越世俗境界,形容修养已达超凡脱俗之境。
3 跻攀:攀登,引申为追赶、企及。
4 我侬:我,带有亲切、口语化的意味,常见于宋元诗词中。
5 不知量:不自量力,自谦之辞。
6 培塿:小土丘,非高山,比喻微不足道之人或事物。
7 须求:妄图、试图。
8 比泰山:与泰山相比,泰山为五岳之首,象征崇高伟大,此处喻指富弼的地位与德行。
9 班笋:即斑竹之笋,竹笋上有斑点,传为湘妃泪痕所化,亦称“湘妃竹”。此处为馈赠之物,具清雅之趣。
10 富相公:指富弼,北宋名臣,历仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至宰相,封郑国公,为人正直宽厚,为时人所敬重。
以上为【戏谢富相公惠班笋三首】的注释。
评析
此诗为邵雍答谢富弼(封号“富相公”)赠送班笋(即斑竹之笋)所作组诗中的一首,借物抒怀,表达对富弼高风亮节、德业崇高的敬仰,同时自谦才德浅薄,难与贤者并肩。全诗以比喻见长,用“应物功夫出世间”赞富弼处世圆融、修养超凡,非人力强求可得;后两句则以“培塿”(小土丘)自比,以“泰山”喻富弼,反衬其崇高,凸显谦卑之意。语言简练,意境深远,体现了邵雍作为理学家的谦逊品格与哲思气质。
以上为【戏谢富相公惠班笋三首】的评析。
赏析
本诗虽为酬谢之作,却不落俗套,未流于客套称颂,而是通过哲理性的对比展现深层情感。首句“应物功夫出世间”立意高远,将富弼的处世智慧提升至超然境界,暗合邵雍作为理学家对“圣贤气象”的推崇。这种“应物无碍”的境界,在邵雍《观物内篇》中亦有体现,认为圣人能“以物观物”,不执不滞。次句“岂容人可强跻攀”进一步强调此等境界非刻意追求可得,带有道家“无为而治”的色彩,也体现对富弼人格魅力的由衷钦佩。后两句笔锋一转,以“我侬”自述,语气亲昵而谦卑,“培塿比泰山”之喻形象夸张,极具反差感,既显富弼之高大,又见诗人之诚挚。全诗短短四句,融哲理、情感、修辞于一体,展现了邵雍诗歌“理在言中,情寄象外”的典型风格。
以上为【戏谢富相公惠班笋三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“语近易晓,而旨意深远,多含理趣。”
2 《四库全书总目·击壤集提要》云:“其诗皆抒写襟怀,词明义畅,于性情最真处流出。”
3 清代纪昀评邵雍诗:“和平温厚,得理学之正,无叫嚣狠躁之习。”
4 钱钟书《谈艺录》指出:“康节诗如‘天向一中分造化,人于心上起经纶’,类此者皆理语而有韵致。”
5 《历代诗话》引吴处厚语:“邵尧夫诗虽浅近,而皆有义理,殊无鄙俗气。”
以上为【戏谢富相公惠班笋三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议