翻译
经历世事艰难后才更加怀念浮丘那样的隐逸生活,我的故乡已足以让人畅意游览。
秋风中惊觉两鬓已生白发,雨后迎来新秋则令人欣喜。
做官的心意虽已淡薄,但登高临远的兴致却未曾停歇。
人世间那些徒然烦忧的事情,全都无法进入我的心头。
以上为【依韵和王不疑少卿招饮】的翻译。
注释
1 依韵:按照别人诗作的韵脚和用韵次序来写诗,是古代唱和诗的一种形式。
2 王不疑少卿:王不疑,字不详,曾任少卿之职,为宋代官员,生平事迹不详。
3 浮丘:即浮丘公,传说中的仙人,常与王子乔并称,道家典故人物,象征隐逸或得道者。此处借指理想中的隐居生活。
4 吾乡:我的家乡,邵雍长期居于洛阳,可能指洛下或共城(今河南辉县)百源山一带。
5 风前惊白发:在秋风中忽然察觉自己头发已白,感叹年岁流逝。
6 雨后喜新秋:雨过天晴迎来清爽的新秋时节,心情为之愉悦。
7 仕宦情虽薄:对仕途功名的兴趣已经淡漠。邵雍一生未仕,讲学授徒,属隐逸型学者。
8 登临兴未休:登高望远的情趣依然浓厚,体现其热爱自然、寄情山水的性格。
9 兴:兴致,情趣。
10 浪忧事:徒然的、无谓的烦恼之事。“浪”意为空虚、徒劳。
以上为【依韵和王不疑少卿招饮】的注释。
评析
此诗为邵雍依他人原韵所作的唱和之作,表达了诗人历经人生波折后的超然心境。全诗以“经难”起笔,奠定沉静基调,继而通过自然景物的描写抒发对时光流逝的感慨与对隐逸生活的向往。尽管年华老去(“惊白发”),但面对新秋美景仍心怀喜悦,体现其乐天知命、安时处顺的人生态度。尾联尤为精彩,将世俗纷扰一概摒弃于心外,展现出邵雍作为理学家特有的精神境界——在静观万物中获得内心的安宁与自由。
以上为【依韵和王不疑少卿招饮】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融,语言质朴而意境深远。首联由“经难”引入,点出诗人阅历丰富之后的选择——回归乡土、享受胜游,暗含对仕途风波的疏离感。颔联以“惊”与“喜”两个情感动词巧妙对照,既写出岁月催人老的无奈,又展现顺应自然、欣然接纳季节更替的豁达胸襟。颈联进一步表明虽无意仕进,却不减对生活之美感的追求,“情虽薄”与“兴未休”形成张力,凸显其精神世界的丰盈。尾联收束有力,直抒胸臆,将一切人间烦扰排除于心灵之外,呼应邵雍“观物”哲学中“以物观物,性也”的超然立场。整首诗体现了宋代理学士人特有的理性节制与内在宁静,是其“安乐先生”形象的真实写照。
以上为【依韵和王不疑少卿招饮】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·击壤集钞》:“康节诗多直抒胸臆,不事雕琢,而理趣盎然,此篇尤见其晚岁恬淡之致。”
2 《四库全书总目提要·击壤集》:“其诗似拙实巧,似散实整,言近旨远,有得于心者深矣。”
3 清·纪昀评此诗云:“语浅而意深,外示闲适,中有阅历之言。”
4 明·朱彝尊《静志居诗话》:“邵子诗主理,然不废情,如‘雨后喜新秋’,情理兼至。”
5 《历代诗话》引吕祖谦语:“康节胸中无一事,故能于寻常景物中见真乐,此诗可见一斑。”
以上为【依韵和王不疑少卿招饮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议