翻译
骤雨掠过池边的亭阁,水光浮动,映照着草木。
新生的竹子如打开的粉盒般清丽,初开的莲花似点燃的香炷般洁净。
野花不依时节随意开放,水鸟自由自在地来去飞翔。
若要问懂得境界之人,此处便是人间第一佳境。
以上为【牛相公林亭雨后偶成】的翻译。
注释
1. 牛相公:指牛僧孺,唐代大臣,曾为宰相,与刘禹锡有交往。其在洛阳有园林别业,即诗中所咏之地。
2. 林亭:园林中的亭台,此处指牛僧孺的私家园林。
3. 飞雨:急雨,飘洒而过的雨。
4. 池阁:池畔的楼阁。
5. 浮光:雨后水面反射的光影。
6. 粉奁(lián):女子梳妆用的粉盒,此处比喻新竹色泽洁白柔嫩,如同刚开启的粉盒。
7. 萊(ruò)香注:焚烧的香炷。萊,点燃;香注,细长的香条。比喻初开莲花挺立洁净,如香烟袅袅升起。
8. 水鸟:栖息于水边或水面的鸟类,如鸥、鹭等。
9. 知境人:懂得审美、通晓境界之人,即有品位、能领略自然之美的人。
10. 人间第一处:极言此地环境优美,堪称世上最佳居所。
以上为【牛相公林亭雨后偶成】的注释。
评析
此诗描绘了牛相公林亭在雨后清新幽静的自然景象,通过细腻的笔触展现了一幅生机盎然、超然物外的园林画卷。诗人以“飞雨”“浮光”起笔,营造出空灵澄澈的意境;继而以“新竹”“初莲”等意象突出景物的洁净与新生之美;再写野花自放、水鸟自如,进一步烘托出远离尘嚣的闲适之趣。尾联直抒胸臆,称此地为“人间第一处”,既是对景致的高度赞美,也暗含对隐逸生活的向往与认同。全诗语言清丽,意境高远,体现了刘禹锡晚年诗风趋于淡泊宁静的特点。
以上为【牛相公林亭雨后偶成】的评析。
赏析
本诗为刘禹锡晚年作品,风格由早年的雄健激越转向清幽淡远。首联“飞雨过池阁,浮光生草树”以动态之笔勾勒雨后景色,“飞”字写出雨势迅疾,“浮光”则捕捉到雨歇时水面光影跃动的瞬间美感,极具画面感。颔联“新竹开粉奁,初莲爇香注”运用精巧比喻:新竹破土,色如粉盒初启,清雅动人;莲花初绽,形似香炷点燃,圣洁脱俗。两喻皆从视觉出发,却唤起嗅觉与触觉联想,艺术通感巧妙。颈联转写野花无序开放、水鸟自由来去,突出自然之趣不受人为拘束,暗寓道家“无为”之意。尾联点题,以“若问知境人”引出结论——“人间第一处”,语气笃定,将情感推向高潮。全诗结构严谨,由景入情,情景交融,既赞园林之美,亦寄寓诗人对理想生活境界的追求。
以上为【牛相公林亭雨后偶成】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引元人范德机语:“刘宾客诗如骏马下坂,流泉赴海,非无藻思,而气骨自高。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷十六:“‘新竹开粉奁,初莲爇香注’,巧而不纤,可谓善状物者。”
3. 《唐音癸签》卷九:“梦得晚岁居洛,与裴、白游,诗益加平淡,有玄晖风致。如‘野花无时节,水鸟自来去’,真得陶意。”
4. 《历代诗发》评此诗:“清景如画,结语自然,非俗笔可到。”
5. 《重订中晚唐诗主客图》谓:“‘若问知境人,人间第一处’,语似直致,实含悠然不尽之思,可作林泉格言读。”
以上为【牛相公林亭雨后偶成】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议