翻译
年岁渐老,一事无成,两鬓早已斑白;纵然心志尚在,也应顺应年岁归于清静安闲。
如何才能在云山之外寻得真正的快意?我还想将心神寄托于诗酒之间。
用大字书写诗句以酬答平生的志向,小杯浅酌美酒,脸上泛起微红的醉颜。
春雷惊醒了沉睡千年的蛰虫,笔下奔涌出苍龙般磅礴的气势,自由往来,气势恢宏。
以上为【老去吟】的翻译。
注释
1. 老去无成:年岁已老而事业无所成就,流露出自谦与感慨。
2. 鬓已斑:两鬓斑白,形容年老。
3. 纵心年纪合清闲:纵然心志尚存,但依年龄而言,理应归于清静闲适的生活。
4. 云山外:指远离尘世的山水之境,象征隐逸生活。
5. 游心诗酒间:将心思寄托于诗歌与饮酒之中,表达文人雅趣。
6. 大字写诗:以大字题诗,既见其豪情,亦有自赏之意。
7. 酬素志:酬答平生的志向与抱负。
8. 小杯斟酒发酡颜:小酌之后面露红晕,描绘饮酒后的怡然之态。
9. 春雷惊起千年蛰:春雷唤醒冬眠已久的虫类,比喻久藏的情感或才思被激发。
10. 笔下苍龙自往还:以“苍龙”比喻笔势雄健、文思奔放,形容诗文气势磅礴,自由驰骋。
以上为【老去吟】的注释。
评析
《老去吟》是北宋理学家邵雍晚年所作的一首七言律诗,表达了诗人面对衰老与人生迟暮时的复杂心境。诗中既有对年华老去、功业未成的淡淡感伤,又有超然物外、寄情诗酒的豁达情怀。全诗语言质朴而意境高远,融哲理于抒情之中,展现出邵雍“安乐先生”式的从容人生观。他虽自叹“老去无成”,却并未陷入悲苦,反而在诗酒与笔墨间找到了精神的自由与生命的活力,尤其尾联以“春雷惊蛰”“笔下苍龙”作比,象征创作激情的勃发与精神世界的雄浑壮阔,极具感染力。
以上为【老去吟】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联直抒胸臆,坦承年老无成的现实,语气平和中略带无奈,但随即以“合清闲”三字转折,体现顺应天命、安时处顺的人生态度。颔联进一步展开精神追求——不在功名,而在“云山”与“诗酒”,显示出诗人由外求转向内省的心路历程。颈联转入具体生活场景,“大字写诗”与“小杯斟酒”形成动静对照,既见其志趣高洁,又显其生活雅致。尾联尤为精彩,以自然现象“春雷惊蛰”起兴,巧妙引出“笔下苍龙”的艺术想象,将内在生命力与创作激情推向高潮。全诗融哲思、情趣、才情于一体,语言简练而意象雄奇,充分体现了邵雍作为理学家兼诗人的双重气质。
以上为【老去吟】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·击壤集钞》评邵雍诗:“其言平易,皆从学问涵养中来,不事雕琢而气象自高。”此诗正可见其“平易中见高致”之风。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》称:“雍诗虽涉理路,而实具性情,尤多感慨之作。”《老去吟》即属此类,于理性中寓深情。
3. 近人钱钟书《谈艺录》谓:“邵子诗如‘春雷惊起千年蛰’等句,以自然之变喻心机之动,兴象超妙。”
4. 《历代诗话》引朱熹语:“康节(邵雍)诗可观者,以其胸次洒落,故出语皆成文理。”此诗洒脱自如,正见其“胸次洒落”。
以上为【老去吟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议