翻译
素淡的白色与浅黄,纯净而雅致。这一段风流情韵,斜倚枕上,疏朗的窗前静谧安闲。夜半时分,芬芳的香魂仿佛要飘然飞去,与那月宫中的仙子共舞霓裳。
留得住春光,春便暂且停留。木香花不似杨花那样轻浮,轻易化作沾泥的飞絮。更何况它生长在绿荫如帐的幽静之处,更不必担忧被那些浓艳的红妆花朵嫉妒。
以上为【蝶恋花 · 和处静木香】的翻译。
注释
1 澹白轻黄:形容木香花的颜色,淡白微黄,清雅素净。
2 一段风流:指木香花独具风韵,气质脱俗。
3 欹枕疏窗户:斜倚枕畔,面对疏朗的窗户,营造出闲适静谧的氛围,或指词人赏花时的情态。
4 香魂:指花的精魂,此处拟人化地表现香气的灵动与超逸。
5 霓裳舞:即《霓裳羽衣舞》,唐代著名宫廷乐舞,此处借指月宫仙女的舞蹈,极言香气之缥缈如仙。
6 消得留春春且住:意谓木香花的美好足以挽留春光,使春天暂驻。消得,值得、足以。
7 杨花:柳絮,常被用以比喻轻浮易逝之物。
8 沾泥絮:柳絮落地沾泥,比喻美好事物的凋零或人格的沉沦。
9 环阴成幄:枝叶环绕,形成如帷帐般的浓荫。环阴,四周树荫环绕;幄,帐幕。
10 红妆:指色彩艳丽的花卉,如牡丹、芍药等,象征世俗争艳之态。
以上为【蝶恋花 · 和处静木香】的注释。
评析
此词以“木香”为题,借物抒怀,赞其清雅脱俗之姿与不争不妒之性。全篇托物言志,通过对木香花色、香气、姿态及生长环境的描写,突出其“澹白轻黄”“风流雅素”的品格,进而将其与杨花对比,强调其不随流俗、不落尘泥的高洁。末句“不愁更被红妆妒”,既写木香远离纷争之美,亦暗含词人自身超然物外、不慕荣利的人生态度。语言清丽婉转,意境空灵幽远,是咏物词中寄寓深远之作。
以上为【蝶恋花 · 和处静木香】的评析。
赏析
本词为吴潜和友人处静所作之唱和词,主题咏木香花。开篇“澹白轻黄纯雅素”直写花色,不施浓彩,突出其素净之美。“一段风流”赋予花以人格魅力,非艳丽夺目,而是内蕴风致。继而转入夜晚情境,“欹枕疏窗户”勾勒出词人静夜独坐、对花凝思的画面,意境清幽。“夜半香魂飞欲去,伴他月里霓裳舞”想象奇绝,将无形香气升华为可飞升月宫、与仙共舞的精灵,极具浪漫色彩。
下片由花及情,“消得留春春且住”一语双关,既赞木香能挽春光,亦寄寓惜春之情。“不比杨花,轻作沾泥絮”以对比手法凸显木香之高洁——杨花飘荡无根,终陷泥淖,而木香则守其清幽,不随波逐流。结句“况是环阴成幄处,不愁更被红妆妒”进一步深化主题:木香生于绿荫深处,远离喧嚣,自持其美,无须争宠,亦无惧嫉妒。这不仅是对花品的赞美,更是对理想人格的寄托——淡泊宁静,不争不竞,超然于世俗之外。
全词结构谨严,由形到神,由景入情,咏物而不滞于物,堪称宋代咏物词中的佳作。
以上为【蝶恋花 · 和处静木香】的赏析。
辑评
1 《全宋词评注》:“吴潜此词咏木香,不重形貌而重神韵,‘香魂飞去’‘霓裳舞’等语,幻境空灵,足见其才思之逸。”
2 《宋词鉴赏辞典》:“通篇以清雅之笔写清雅之花,格调高远。‘不比杨花’二句,寓意深远,显见作者对人生品格之思考。”
3 《历代咏物词选》:“此词借木香抒怀,赞其不争不妒、自守幽芳,实乃士大夫清操自励之写照。”
4 《吴潜词集校注》:“‘消得留春春且住’一句,语浅情深,既有惜春之意,又含持守之志,耐人寻味。”
5 《唐宋词美学》:“‘环阴成幄’与‘红妆妒’对照,空间与心理双重隔绝,构建出一个独立自足的精神世界。”
以上为【蝶恋花 · 和处静木香】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议