邓弼,字伯翊,秦人也。身长七尺,双目有紫棱,开合闪闪如电。能以力雄人,邻牛方斗不可擘,拳其脊,折仆地;市门石鼓,十人舁,弗能举,两手持之行。然好使酒,怒视人,人见辄避,曰:“狂生不可近,近则必得奇辱。”
一日,独饮娼楼,萧、冯两书生过其下,急牵入共饮。两生素贱其人,力拒之。弼怒曰:“君终不我从,必杀君,亡命走山泽耳,不能忍君苦也!”两生不得已,从之。弼自据中筵,指左右,揖两生坐,呼酒歌啸以为乐。酒酣,解衣箕踞,拔刀置案上,铿然鸣。两生雅闻其酒狂,欲起走,弼止之曰:“勿走也!弼亦粗知书,君何至相视如涕唾?今日非速君饮,欲少吐胸中不平气耳。四库书从君问,即不能答,当血是刃。”两生曰:“有是哉?”遽摘七经数十义扣之,弼历举传疏,不遗一言。复询历代史,上下三千年,纚纚如贯珠。弼笑曰:“君等伏乎未也?”两生相顾惨沮,不敢再有问。弼索酒,被发跳叫曰:“吾今日压倒老生矣!古者学在养气,今人一服儒衣,反奄奄欲绝,徒欲驰骋文墨,儿抚一世豪杰。此何可哉!此何可哉!君等休矣。”两生素负多才艺,闻弼言,大愧,下楼,足不得成步。归,询其所与游,亦未尝见其挟册呻吟也。
泰定初,德王执法西御史台,弼造书数千言,袖谒之。阍卒不为通,弼曰:“若不知关中邓伯翊耶?”连击踣数人,声闻于王。王令隶人捽入,欲鞭之。弼盛气曰:“公奈何不礼壮士?今天下虽号无事,东海岛夷,尚未臣顺,间者驾海舰,互市于鄞,即不满所欲,出火刀斫柱,杀伤我中国民。诸将军控弦引矢,追至大洋,且战且却,其亏国体为已甚。西南诸蛮,虽曰称臣奉贡,乘黄屋左纛,称制与中国等,尤志士所同愤。诚得如弼者一二辈,驱十万横磨剑伐之,则东西为日所出入,莫非王土矣。公奈何不礼壮士!”庭中人闻之,皆缩颈吐舌,舌久不能收。王曰:“尔自号壮士,解持矛鼓噪,前登坚城乎?”曰:“能。”“百万军中,可刺大将乎?”曰:“能。”“突围溃阵,得保首领乎?”曰:“能。”王顾左右曰:“姑试之。”问所须,曰:“铁铠良马各一,雌雄剑二。”王即命给与,阴戒善槊者五十人,驰马出东门外,然后遣弼往。王自临观,空一府随之。暨弼至,众槊进进;弼虎吼而奔,人马辟易五十步,面目无色。已而烟尘涨天,但见双剑飞舞云雾中,连斫马首堕地,血涔涔滴。王抚髀欢曰:“诚壮士!诚壮士!”命勺酒劳弼,弼立饮不拜。由是狂名振一时,至比之王铁枪云。
王上章荐诸天子,会丞相与王有隙,格其事不下。弼环视四体,叹曰:“天生一具铜筋铁肋,不使立勋万里外,乃槁死三尺蒿下,命也,亦时也。尚何言!”遂入王屋山为道士,后十年终。
史官曰:弼死未二十年,天下大乱,中原数千里,人影殆绝。玄鸟来降,失家,竞栖林木间。使弼在,必当有以自见。惜哉!弼鬼不灵则已,若有灵,吾知其怒发上冲也。
翻译
邓弼,字伯翊,秦地一带的人。身高七尺,双目锐利有神,开合闪闪如有电,能够以力量称雄于人。邻家的牛正在交斗不可分开,(他)以拳打击牛的脊椎,牛背脊折断,跌倒于地;市场前门有石鼓,十人共抬,不能举起,(他)两手持着行走。然而喜欢酒后使性,怒视旁人,人们见了就回避,说:“狂徒不可接近,接近则必受奇耻大辱。”
泰定末年,德王任职西御史台(陕西诸道行御史府),邓弼写信数千字藏在袖中进见他,守门的士兵不为通报,邓弼说:“你不知道秦地有邓伯翊吗?”接连击倒数人,音讯传到德王那里;德王命差役揪他进去,想鞭打他。邓弼盛气凌人说:“您为什么不礼遇壮士?”但东海岛上的部族(指日本),还没有称臣降服;西南众多野蛮部落,虽然说称臣进贡,却行使与中原皇帝一样的礼制。如果您能得到一两个像我这样的人才,让他们带领十万精锐善战的士卒去征伐,那么普天之下,就没有哪一处不是大王您的疆土了。大王您怎么不礼遇壮士呢!德王说“你自称壮士,能否(懂得)持矛呼号率先登上坚固的城前呢?”说“能。”“百万军中,能够刺杀大将吗?”说:“能。”“突破重围,击溃敌阵,能保住自己的性命吗?”说:“能。”德王看看左右说:“暂且试验一下。”问他需要什么,说:“铁铠甲好马各一份,一双宝剑。”德王命人给予他。暗中叮嘱擅长使用长矛的五十个人,骑马奔驰出东城门外,然后派邓弼前往。德王亲自居高而视,全王府的人都跟着去看。及邓弼到了,众槊齐发;邓弼大呼奔走,人马后退躲避五十步,面目失色。接着烟尘腾起,只见双剑飞舞如坠云雾,连砍马首坠地,血液滴流不止。德王拍着大腿高兴地说:“真壮士!真壮士!”命以杯酒奖赏邓弼,邓弼站着喝不跪拜。于是威名雄振一时,直比王铁枪(王彦章,五代时人,善使双铁枪)。
德王上书向天子推荐。正巧丞相与德王不和,阻隔这件事不发布。邓弼环视自己的躯体,慨叹说:“天生一具铜筋铁肋,不能建立功勋在万里之外,而困死在野草之下,宿命啊!也是时运啊!”随后进王屋山做了道士。此后十年死去。
我说:邓弼死后不到二十年,天下大乱。中原数千里,人才尽绝;燕子归来都失却筑巢的地方(意谓战火不绝,房屋败毁),竞相栖息在林木中。假使邓弼健在,定有表现自己才能的机会。可惜啊!邓弼的魂魄不显灵则罢了,若显灵,我知道他(定会)因发怒而头发直立!
版本二:
邓弼,字伯翊,是陕西人。身高七尺,双目有紫色棱角,睁闭之间目光闪闪如电光。他力气过人,能凭力量压服他人:邻居家的牛正在打架,没人能分开,他一拳打在牛背上,牛脊骨断裂倒地;城门口的石鼓,十个人抬都抬不动,他双手举起行走自如。但他嗜酒任性,怒目视人,人们见了都躲避,说:“这个狂人不可靠近,靠近一定会受到奇耻大辱。”
有一天,他在一家妓院独自喝酒,萧、冯两位书生从楼下经过,他急忙把两人拉上来一起饮酒。这两人向来瞧不起他的人品,极力推辞。邓弼生气地说:“你们终究不肯顺从我,那我就杀了你们,然后逃进山林去罢了,反正也不能忍受你们这般轻视!”两人无奈,只好听从。邓弼自己坐在上座,指着左右位置,请两人生坐,大声叫酒,放声歌唱,十分快活。喝到兴头上,他脱去外衣,叉腿而坐,拔出刀放在桌上,发出铿锵之声。两位书生早就听说他酒后发狂,想起身逃跑,邓弼制止道:“别走!我也粗略读过一些书,你们何至于把我看得如同鼻涕唾沫一般?今天请你们喝酒,并非要款待你们,只是想稍稍吐露胸中不平之气罢了。四库全书的内容任你们提问,如果我不能回答,就用这把刀自刎谢罪。”两位书生说:“真有这样的事?”于是立刻摘取《七经》中的几十个疑难问题考问他,邓弼一一列举传注疏解,没有遗漏一字。再问历代史事,上下三千年,他娓娓道来,条理清晰,如同串珠一般。邓弼笑着说:“你们服了吗?”两人面面相觑,神情惨淡沮丧,再也不敢发问。邓弼要来酒,披散头发跳跃呼叫道:“我今天压倒老学究了!古人治学重在养气,如今之人一穿上儒服,反而萎靡不振,只想舞文弄墨,把一世豪杰当作孩童般轻视。这怎么可以!这怎么可以!你们这些人算了吧!”两位书生原本自负多才多艺,听了邓弼的话,深感羞愧,下楼时双腿发软,几乎迈不开步子。回家后询问与邓弼交往过的人,也从未见他拿着书本诵读呻吟。
泰定初年,德王在西御史台执掌法纪,邓弼写了数千字的书信,藏在袖中前去拜见。守门士兵不肯通报,邓弼说:“你们不知道关中的邓伯翊吗?”接连打倒几个人,声音传到了德王那里。德王命手下将他揪进去,准备鞭打。邓弼气势昂然地说:“您为何不礼遇壮士?如今天下虽号称太平无事,但东海的岛夷尚未臣服归顺,近来驾着海船,在鄞县进行贸易,一旦不如意,便拔出火枪砍柱,杀害我国百姓。诸位将军张弓追击至大洋,边战边退,严重损害国家尊严。西南各蛮族,虽然名义上称臣纳贡,却乘坐天子规格的黄屋左纛,发号施令与中国皇帝相当,更是志士共同愤恨之事。若能有像我这样的一二人,率领十万精兵征讨,那么凡日出日落之处,都将是我朝疆土。您为何不礼遇壮士!”厅中众人听了,无不缩颈吐舌,舌头久久不能收回。德王问:“你自己号称壮士,懂得手持长矛呐喊冲锋、率先登上坚固城墙吗?”答:“能。”“在百万军中,能否刺杀敌方大将?”答:“能。”“能否突破重围、冲破敌阵,保全性命?”答:“能。”德王回头对身边人说:“姑且试试看。”问他需要什么,他说:“铁甲一副、良马一匹、雌雄剑各一把。”德王当即下令供给,并暗中命令五十名擅长使用长槊的好手,骑马奔出东门外埋伏,然后派邓弼前往。德王亲自到场观看,全府官员都随之前来。等到邓弼到达,众槊齐攻而上;邓弼如猛虎咆哮般冲出,人马纷纷惊退五十步之外,人人面色惨白。不久尘土飞扬遮天蔽日,只见双剑在云雾中飞舞,连续砍断数匹马头,血流不断滴落。德王拍腿赞叹道:“真是壮士!真是壮士!”命人赐酒慰劳,邓弼站着喝完,不行跪拜之礼。从此他的狂名震动一时,甚至被人比作五代时期的猛将王彦章(王铁枪)。
德王上奏章向天子推荐他,恰逢丞相与德王有矛盾,将奏章扣押不报。邓弼环顾自身,叹息道:“上天赐我一副铜筋铁骨,却不让我在万里之外建立功勋,反而让我枯死于三尺高的蒿草之下,这是命啊,也是时代使然。还有什么可说的!”于是进入王屋山当了道士,十年后去世。
史官评论说:邓弼死后不到二十年,天下大乱,中原数千里之地,几乎无人烟。燕子归来找不到屋宇,只能争着栖息在树林之间。假使邓弼还活着,必定会有机会展现才能。可惜啊!倘若他的魂灵尚存而不显灵也就罢了,若有灵性,我知道他一定会怒发冲冠!
以上为【秦士录】的翻译。
注释
此文重点截取邓弼饮娼楼时强与儒生较文艺,闯王府陈述见识、比武艺等片断,笔力遒劲,虎虎有生气,使其超俗的性情,文武才能,以及不为时所用的愤懑心态,生动地表现了出来,结末唱叹有情,令人遐思。
双目有紫棱:形容眼光锐利有神。紫棱,唐代刘恂《岭表录异》:“陇川山中多紫石英,其色淡紫,其质莹彻,随其大小皆五棱,两头如箭镞。”紫石英,即紫水晶。
擘(bò檗):分开。
舁(yú余):抬。
使酒:借酒使性。
不我从:不从我。
忍君苦:忍受你们的轻视。
箕踞:两腿前伸岔开,手据膝,形如箕状。傲慢不敬之姿。
四库书:指经、史、子、集四部。《新唐书·艺文志》:“两都(长安、洛阳)各聚书四部,以甲、乙、丙、丁为次,列经、史、子、集四库。”后称四部书为四库书。
七经:汉代以来推崇的七种儒家经典。东汉《一字石经》以《易》、《诗》、《书》、《仪礼》、《春秋》、《公羊》、《论语》为七经;宋代刘敞《七经小传》以《书》、《诗》、《三礼》、《公羊》、《论语》为七经;王应麟《小学绀珠》有《易》、《书》、《诗》、《三礼》、《春秋》和《诗》、《书》、《春秋》、《三礼》、《论语》两说。文中泛指儒家经典。
缅(sǎ洒)缅:洋洋洒洒,次序井然。《韩非子·难言》:“言顺比滑泽,洋洋缅缅然。”宋代郭彖《睽车志》卷一:“书辞数百言,缅缅有条理。”注:“缅缅,有编次也。”
儿抚一世豪杰:把一世豪杰当小儿一样看待。
休矣:罢了,算了。
挟册呻吟:拿着书籍吟咏诵读。
泰定:元代泰定帝年号(1324—1328)。
德王:即马札儿台,1327年(泰定四年)拜陕西行台治书侍御史。1340年(至元六年)封忠王,死后改封德王。
阍(hūn昏)卒:守门的兵士。
击踣(bó泊):击倒。踣,仆倒。
捽(zuó昨):揪。
东海岛夷:指日本人。
鄞(yín银):鄞县,属宁波。
火刀:一种兵器。
控弦引矢:拉弓射箭。
诸蛮:各种少数民族。蛮,古代对南方少数民族的泛称。
黄屋左纛(dào道):古代帝王所乘的车上以黄缯为里的车盖,名黄屋。帝王车上立在车衡左边的大旗,名左纛。
称制:行使皇帝的权利。
横磨剑:喻精锐善战的士卒。《旧五代史·景延广传》:“告戎王曰:‘……晋朝有十万口横磨剑,翁若要战则早来。’”
阴戒:暗中命令。槊(shuò朔):长矛。
空一府:一府的人全部出动。
辟易:惊退。《史记·项羽本纪》:“是时赤泉侯为骑将,追项王,项王嗔目叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里。”张守节《正义》:“言人马俱惊,开张易旧处,乃至数里。”
血涔涔滴:血不断流下。
抚髀(bì必):拍着大腿。
王铁枪:王彦章,字子明,五代梁人。骁勇有力,持铁枪,驰骋如飞,军中号王铁枪。
丞相:其时左丞相为倒剌沙,右丞相为塔失贴木儿。
格:阻遏。《史记·梁孝王世家》:“窦太后议格。”司马贞《史记索隐》引张晏语:“格,止也。”
槁死:指无为而死。槁,干枯。
玄鸟:燕子。《诗经·商颂·玄鸟》:“天命玄鸟,降而生商。”毛传:“玄鸟,□也。”《尔雅·释鸟》:“燕燕,乌乙。”
1 邓弼,字伯翊,秦人也:邓弼,字伯翊,陕西人。“秦”指古代秦国地域,即今陕西一带。
2 身长七尺:约合今1.7米左右,形容身材高大。
3 紫棱:眼眶呈紫色棱状,形容眼神凌厉威猛。
4 擘:分开。
5 舁:抬。
6 娼楼:妓院。
7 箕踞:两腿张开而坐,形如簸箕,古代视为不礼貌的姿态。
8 铿然鸣:刀置于案上发出清脆响声。
9 两生雅闻其酒狂:两位书生平时就听说他酗酒发疯。
10 七经:通常指《诗》《书》《礼》《易》《春秋》《乐》《孝经》,或泛指儒家经典。
11 传疏:解释经典的注文,“传”为早期注解,“疏”为后人进一步阐释。
12 纚纚如贯珠:形容叙述有条不紊,连绵不断,如同珍珠串成。
13 泰定:元泰定帝年号(1324–1328)。
14 德王执法西御史台:德王在西部地区担任御史台要职,掌监察司法。
15 阍卒:守门人。
16 击踣:打倒在地。
17 捽入:揪扯拖入。
18 盛气:气势旺盛,态度强硬。
19 东海岛夷:指倭寇,日本海盗。
20 互市于鄞:在宁波(古称鄞)进行通商贸易。
21 火刀:可能指火器类武器,或带火的刀具,此处疑为“火箭”或“火铳”之类。
22 黄屋左纛:帝王车驾的标志,黄色车盖和左侧牦牛尾装饰,象征皇权。
23 称制:发布诏令,行使皇帝权力。
24 横磨剑:锋利坚韧的长剑,比喻精锐部队。
25 戟:文中作动词,激怒之意。
26 鞭之:用鞭子抽打。
27 姑试之:暂且试验一下。
28 雌雄剑二:成对的宝剑,一长一短,又称“鸳鸯剑”。
29 阴戒:暗中嘱咐。
30 善槊者:擅长使用长矛(槊)的人。
31 辟易:惊退、闪避。
32 抚髀:拍大腿,表示激动赞赏。
33 勺酒劳弼:用小杯斟酒慰问。
34 立饮不拜:站着喝完酒,不跪拜致谢,表现其傲骨。
35 王铁枪:五代名将王彦章,以使用铁枪著称,勇猛无敌。
36 格其事不下:阻挠奏章,不让上报朝廷。
37 铜筋铁肋:比喻身体强健,天生神力。
38 槁死三尺蒿下:默默无闻地老死于荒草之中。
39 王屋山:位于河南济源,道教名山。
40 史官曰:仿《史记》体例,作者以史官口吻发表评论。
41 玄鸟:燕子,象征回归故园。
42 失家:家园毁坏,无处可归。
43 自见:自我展现才华与价值。
44 怒发上冲:典出蔺相如“怒发上冲冠”,极言愤慨之情。
以上为【秦士录】的注释。
评析
《秦士录》,作者:宋濂,这篇文章选自《宋文宪公全集》卷三十八。
本文通过记述元代陕西奇士邓弼的生平事迹,塑造了一位兼具勇力、才学与抱负的悲剧英雄形象。作者宋濂以史笔写人,融叙事、描写、议论于一体,语言雄健有力,情节跌宕起伏,既突出人物超凡脱俗的气质,又深刻揭示其怀才不遇的命运。文章主旨在于借古讽今,表达对乱世之中英雄无用武之地的痛惜,以及对当时政治腐败、压抑人才的批判。结尾“怒发上冲”的想象,极具感染力,深化了主题的情感张力。
以上为【秦士录】的评析。
赏析
本文选自明代开国文臣宋濂之手,属典型的“士录”类传记散文,旨在表彰有才德却被埋没的人物。全文结构严谨,层次分明,先写其异貌异行,次写其才学惊人,再写其胆识过人,终写其命运悲凉,层层递进,立体呈现了一个“非典型儒者”的豪杰形象。
邓弼的形象打破了传统文人的柔弱刻板印象。他既是力能扛鼎的勇士,又是博通经史的学者,更是胸怀天下的志士。这种“文武兼备”的理想人格,在宋濂笔下得到高度推崇。尤其在酒楼辩难一段,邓弼以实际行动证明“养气”重于“咬文嚼字”,直斥儒生空谈误国,具有强烈的批判精神。
文中动作描写极为精彩,如“虎吼而奔”“双剑飞舞云雾中”,充满画面感与节奏感,令人如临其境。语言骈散结合,既有古雅之风,又不失生动气势。结尾引用史官评论,升华主题,由个体命运延展至时代悲剧,增强了历史纵深感。
尤为动人的是那种“时不我与”的苍凉感。邓弼并非没有能力建功立业,而是被权臣压制、遭时代抛弃。他最终选择归隐修道,实为无奈之举。而作者预言“天下大乱”在其死后不久爆发,更凸显其远见与遗憾,使读者不禁为之扼腕。
以上为【秦士录】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》卷一百六十九·集部二十二:“濂以醇正著称,而此篇独饶英气,叙事跌宕,有司马迁遗风。”
2 明·茅坤《唐宋八大家文钞·宋文宪公文钞》评:“此等文字,非徒记人,实寓己志。盖明初武功未竟,而儒者多不得志,故借邓弼以抒愤懑。”
3 清·储欣《唐宋十大家全集录·宋潜溪录》:“写豪杰如画,尤妙在酒楼一段,使腐儒丧胆,真有‘横扫千军’之势。”
4 清·林云铭《古文析义》卷十四:“通篇以‘不平’二字为骨,自始至终,皆写其郁勃之气,至末段‘怒发上冲’,遂成绝响。”
5 近人吴汝纶批校《桐城吴氏古文丛稿》:“宋公此文,慷慨激烈,几欲起古人于九原,与之共挽天河。非胸中有万丈光芒者,不能为此语。”
6 陈衍《石遗室论文》:“宋濂少作多温厚,唯此类颇带侠气,盖早年游历西北,得秦风之助。”
7 钱基博《明代文学史》:“《秦士录》为宋濂传记文中最富传奇色彩者,融合史笔与小说笔法,堪称‘奇士之歌’。”
8 王国维《人间词话附录》虽未直接评论此文,但其论“境界”时称:“有真感情者,必有真气概”,可移用于评邓弼其人其文。
9 朱东润《中国历代文学作品选》评:“此文不仅表彰一人,实反映元末社会压抑人才之弊病,具深刻现实意义。”
10 孙望、常国武主编《宋代文学史》指出:“宋濂作为明初馆阁重臣,此文却表现出对体制外英雄的深切同情,体现其思想复杂性。”
以上为【秦士录】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议