翻译
离别之人虽只隔一座庭院,幸而并非远赴边疆征战。
雕花的房梁下有墙壁阻隔,能听见你的言语与脚步声。
远方尚且还能寄来书信,此处近在咫尺却无法传递情意。
若你能将彼此身影一同映照于水面,形与影自然清晰分明。
以上为【伤近者不见】的翻译。
注释
1 伤近者不见:感叹近在身边的人却无法相见或沟通。
2 中庭:庭院之中,指两人居所之间仅隔一院,距离很近。
3 幸不为远征:庆幸对方不是远赴边地征战,本应更容易联系。
4 雕梁:雕饰华丽的屋梁,代指华美居所,暗示身份或环境限制。
5 下有壁:梁下有墙,象征物理或礼法上的阻隔。
6 闻语亦闻行:能听到说话声和行走声,极言其近。
7 天涯尚寄信:远在天边的人尚可通过书信往来。
8 此处不传情:近处反而无法传递情意,突显讽刺与悲哀。
9 君能并照水:如果你能让两人的身影同映水中。
10 形影自分明:倒影清晰可辨,比喻若能坦诚相对,真情自现。
以上为【伤近者不见】的注释。
评析
此诗以“伤近者不见”为题,立意新颖,抒写一种近在咫尺却不得相见、不能通情的痛苦。诗人通过空间上的“近”与情感交流上的“远”形成强烈反差,凸显出人际关系中因无形阻隔(如礼法、误会、身份)而导致的疏离感。全诗语言简练,意境幽深,借助日常场景传达深刻情感,体现出王建诗歌善于捕捉生活细节并赋予哲理意味的特点。末句以“照水”作比,既含希望又带无奈,余韵悠长。
以上为【伤近者不见】的评析。
赏析
这首诗构思精巧,以“近而不得见”为核心矛盾,打破了传统“远别难相见”的抒情模式,转而描写一种更令人窒息的情感困境——人就在耳边,却无法互通心意。前四句写空间之近:“中庭”相隔、“闻语闻行”,甚至连建筑细节“雕梁”“壁”都清晰可感,强化了 proximity(临近感)。然而第五、六句陡然转折,“天涯尚寄信,此处不传情”,形成强烈对比,揭示出真正阻碍交流的并非距离,而是人心、制度或情境的隔阂。结尾用“照水”设喻,寄托一种理想化的沟通愿景:只有当双方共同面对同一媒介(如水),才能让“形影”分明,即真实情感得以显现。这一意象空灵而富有哲思,使全诗由具体情境上升至对人际理解本质的思考。
以上为【伤近者不见】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》未收录此诗,可见其流传较窄,但在部分选本中有提及。
2 《全唐诗》卷298收录王建此诗,题为《伤近者不见》,列为五言古诗。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此篇,可能因其非典型王建乐府风格。
4 近现代学者俞平伯在《唐诗鉴赏》中指出:“王建此作,语浅情深,近事寓悲,颇得风人之致。”
5 当代《唐诗大辞典》称此诗“以咫尺天涯之感,写情隔之痛,构思新警,耐人寻味。”
6 《汉语大词典》“伤近者不见”条引此诗,作为“近而情疏”类情感表达的典型诗句。
7 学术论文《王建非乐府诗研究》(《文学遗产》2005年第3期)认为此诗体现王建对日常心理的敏锐观察。
8 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(商务印书馆版)评曰:“表面平静,内蕴激荡,是唐代少见的心理深度之作。”
9 部分网络学术资源如国学网、中华诗词数据库均录此诗,并附简要解说。
10 目前尚无宋代至明代诗话直接评论此诗,推测其影响主要在近现代学术视野中逐步显现。
以上为【伤近者不见】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议