翻译
从乐部中调来擅长歌舞的女子站在身边,新赐给她花檀木制成的五弦琵琶。她用红色罗纱缝制了手帕,中间细细描绘着一对蝉纹。
以上为【宫词一百首】的翻译。
注释
1. 女乐:指宫中从事歌舞表演的女子。
2. 部头:乐部中的首领或重要成员,此处指技艺出众的女艺人。
3. 新赐花檀木五弦:新赏赐的花檀木制作的五弦琵琶。花檀木为名贵木材,五弦为唐代一种弹拨乐器,形似琵琶而有五根弦。
4. 缏得:缝制、缀饰之意。
5. 红罗:红色的丝织品,罗为轻软的丝织物。
6. 手帕子:即手巾、手绢,宫中女子常用之物。
7. 中心:中央、正中。
8. 细画:精心描绘。
9. 一双蝉:画上一对蝉形图案。蝉在古代有高洁、重生之意,亦可能象征女子自身,或暗喻对君王忠贞之情。
10. 花檀木:一种带有花纹的檀木,质地坚硬芳香,常用于制作贵重器物。
以上为【宫词一百首】的注释。
评析
此诗出自王建《宫词一百首》之一,以细腻笔触描写宫廷女性的生活细节。通过“女乐”“新赐五弦”“红罗手帕”“画蝉”等意象,展现宫中女子受宠时的精致生活与情感寄托。诗中不直言恩宠,而以物写情,含蓄传达出宫廷生活的华美与幽微心理。整体语言清丽,细节生动,体现了王建宫词善于捕捉日常片段、以小见大的艺术特色。
以上为【宫词一百首】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,意蕴丰富。首句“移来女乐部头边”,点明主人公身份——一位技艺超群的宫伎,被调至近侍之位,暗示其正受宠幸。次句“新赐花檀木五弦”,以器物之贵重反映恩宠之隆厚,五弦琵琶不仅是乐器,更是地位的象征。后两句转写女子私密举动:“缏得红罗手帕子,中心细画一双蝉”,由外在恩赐转入内心世界。她亲手缝制手帕,并在其中精心描绘双蝉,这一细节极富意味——蝉既可象征高洁,也可能暗寓孤寂中的自怜与对君王长情的期盼。“双蝉”更或隐喻成双成对的愿望,透露出深宫女子在荣宠背后的情感渴求。全诗无一情语,而情思自现,体现出王建宫词“于琐细处见深情”的艺术功力。
以上为【宫词一百首】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百三录此诗,列为《宫词一百首》之一,未载具体评语。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评王建宫词:“摹写宫禁之事,皆可补史阙,其词婉而雅。”虽未专评此首,然可通用于此类作品。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》谓王建《宫词》“多纪宫中琐事,而寓意深远,非徒供谈助也”,与此诗以细物寄情之旨相合。
4. 当代学者周啸天主编《唐诗鉴赏辞典》指出,王建宫词“善于通过人物动作和细节刻画心理”,此诗“画蝉”之举正是典型例证。
以上为【宫词一百首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议