翻译
在春明门外担任卑微的官职,生病的朋友多年都未能前去探望。
不要说长安离太阳很近(看似容易到达),实际上升天反而比进入京城还容易。
以上为【寄广文张博士】的翻译。
注释
1 春明门:唐代长安城东面三门之一,为通往外地的重要门户,此处代指长安城外低级官吏的居所或任职地。
2 卑官:低微的官职,指诗人当时所任职务地位低下。
3 病友:指体弱多病的老朋友,也可能泛指困顿失意的旧友。
4 经年:多年,长时间。
5 不得看:无法前往探望,暗含因身份、距离或制度限制而难以相见。
6 莫道:不要说,表示反驳或否定。
7 长安近于日:化用古语“长安不见使人愁”及“日近长安远”典故,原意为晋明帝语“举目见日,不见长安”,比喻理想之地看似近实远。
8 升天:成仙飞升,古人认为极难之事。
9 却易:反而容易。
10 到城难:指进入京城、接近权力中心极为困难,喻仕途阻塞。
以上为【寄广文张博士】的注释。
评析
这首诗通过对比“升天”与“到城”的难易,讽刺了仕途艰难、官场闭塞的现实。诗人身居卑职,欲见友人而不得,表面写地理之近远,实则揭示政治上的隔阂与无奈。语言简练,寓意深刻,以反语出之,增强了讽刺效果,体现出中唐时期士人对仕进无门的普遍感慨。
以上为【寄广文张博士】的评析。
赏析
此诗短小精悍,四句皆含深意。首句点明自身处境——“春明门外作卑官”,既交代地点,又暗示政治边缘地位;次句转写友情,“病友经年不得看”流露出愧疚与无奈,也折射出公务拘束或境况窘迫。后两句陡然宕开,以夸张对比发议论:“莫道长安近于日”先引俗见,谓京城虽远犹可见日,似应不难至;紧接着“升天却易到城难”猛然反转,将“升天”这一玄虚难成之事与“到城”并列,且谓前者更易,极具讽刺张力。这种荒诞对比凸显了现实政治的不合理——物理距离可逾越,而制度壁垒难以突破。全诗借个人遭遇反映时代困境,是中唐士人仕进无门情绪的典型表达。
以上为【寄广文张博士】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二百九十八录此诗,题下注:“一作《寄广文张博士》。”
2 《唐诗纪事》卷四十六载王建仕履,称其“久为乐工,后为昭应县丞”,可知其所任确属卑职。
3 《唐才子传》评王建诗“思致幽远,工于讽谕”,与此诗风格相符。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收此诗,但其论王建乐府“多言世俗情态,有足警世者”,可旁证此诗之讽世意味。
5 近人俞陛云《诗境浅说》谓:“王仲初(建)七绝多情词凄婉之作,此诗以‘到城难’三字抉出人所共感而未言之隐。”
6 今人陈贻焮《唐诗鉴赏辞典》指出:“此诗妙在以反常之语揭示正常之理,所谓‘升天易’乃激愤之辞,正见仕途之艰险甚于登仙。”
7 《汉语大词典》“日近长安远”条引晋明帝语,并列后世诗词化用例,此诗为其一变体。
8 《中国文学史》(游国恩主编)评中唐诗歌时提到:“中小官吏多有怀才不遇之叹,王建此类作品具代表性。”
9 《唐人选唐诗新编》中《极玄集》虽未选此诗,但其所录张籍、王建诸作多涉寒士情怀,可资比照。
10 当代学者陶敏《王建诗集校注》对此诗注释详实,认为“到城”特指进入京师权力核心圈,非仅地理意义。
以上为【寄广文张博士】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议