翻译
我从军养马已十三年,如今在军营中满头白发,清晨听着蝉鸣。
故作老迈的县丞也不避世事,所管辖的昭应县掌管着山间泉水。
以上为【别杨校书】的翻译。
注释
1. 别杨校书:题为送别一位姓杨的校书郎,校书为掌校典籍之官,属文职清要。
2. 从军秣马:指从事军旅事务,秣马即喂马,代指军中后勤工作。
3. 十三年:言其从军时间之久,非确数,极言岁月漫长。
4. 白发营中:形容年岁已高,仍在军营服役,显出辛劳与不得志。
5. 听早蝉:清晨听蝉鸣,既点明时节(夏初),又渲染孤寂清冷之境。
6. 故作老丞:故意装作老迈之态,实则已是老者,此处或有自嘲意味。
7. 身不避:不避职责,仍勤于职守,亦可解为无法退隐,不得不任职。
8. 县名昭应:指昭应县,唐代京兆府属县,治今陕西西安临潼区,为皇家陵寝所在,地位特殊。
9. 管山泉:掌管山中泉水事务,可能指管理陵园水利或祭祀用水,职责琐碎卑微。
10. 杨校书:生平不详,当为王建友人,任校书郎一职,即将离任或调职,故有此别诗。
以上为【别杨校书】的注释。
评析
此诗为王建赠别友人杨校书之作,借自身经历抒写宦海沉浮与岁月蹉跎之感。诗人以“从军秣马十三年”开篇,点出长期军旅生涯的辛劳与漫长;“白发营中听早蝉”进一步渲染年华老去、身处边塞的孤寂氛围。后两句转写现实职务,表面平淡,实则暗含无奈与自嘲——虽年迈仍任职卑微,却还“不避”职事,所管不过是“山泉”之类琐务。全诗语言质朴,情感内敛,于平静叙述中透露出仕途困顿、壮志难酬的悲凉,也折射出唐代下层官吏的真实生存状态。
以上为【别杨校书】的评析。
赏析
本诗为五言绝句,结构紧凑,意蕴深远。前两句以时间与形象切入,通过“十三年”与“白发”的对照,强烈凸显诗人长期戍边、青春耗尽的沧桑感。“听早蝉”三字看似闲笔,实则以声衬静,烘托出军营清晨的冷清与内心的孤寂。后两句笔锋转向现实职务,“故作老丞”一句耐人寻味——是真老而强撑,还是心灰意冷故作疏懒?“身不避”三字道出无奈:纵然年迈,仍不能辞官归隐,必须履职如常。末句“管山泉”尤为关键,将堂堂县丞的职责归于山间泉水,反差巨大,极具讽刺意味,暗示官职卑微、抱负难展。全诗无激烈言辞,却于平淡中见沉痛,体现了王建乐府诗一贯的写实风格与对底层官员命运的深切体察。
以上为【别杨校书】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷297录此诗,题为《别杨校书》,未附评语。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收录此诗。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》未论及此篇。
4. 今人周啸天《唐诗鉴赏辞典》未收此诗条目。
5. 《王建诗集校注》(中华书局版)认为此诗“语淡情深,于自述中见世态炎凉”,指出“管山泉”三字“微而显,讽喻自在”。
以上为【别杨校书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议