翻译
我自叹生性粗疏朴野,不懂得世间道路的艰难险阻。抬头羡慕那自由飞翔的鸟儿,内心深深思念着故乡的青山。刚刚落入严密的法网之中,又有谁会为我忧愁皱眉?寄语高安的高先生您啊,我现在日日思念着与您往来相见。
以上为【诏狱中怀蓝田高先生】的翻译。
注释
1 诏狱:由皇帝直接下令关押犯人的监狱,多用于处置涉及朝廷要案的官员,象征政治迫害。
2 疏野性:指性格粗率、不拘小节,带有自谦意味。
3 世涂艰:即“世途艰”,指人世间仕途或人生道路的艰难险阻。
4 冥心:静心思索,内心深处的思念。
5 故山:故乡的山,代指故乡、故里。
6 投密网:比喻陷入严密的政治罗网,此处指因“进奏院案”被弹劾入狱。
7 颦颜:皱眉的表情,表示同情或忧虑。
8 寄语:传话、托人带话。
9 高安素:即蓝田高先生,其人生平不详,“高安”可能为其籍贯或号,“素”或为字,亦可能为“素心之人”的敬称。
10 思日往还:日日思念着与你来往相见,表达深切的友情与渴望自由交流的心情。
以上为【诏狱中怀蓝田高先生】的注释。
评析
此诗为苏舜钦在被囚禁于诏狱期间所作,抒发了诗人因政治牵连而身陷囹圄的悲愤与孤独,以及对自由、故土和友人的深切思念。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,通过“羡飞鸟”“思故山”等意象,凸显出被囚禁者的心理压抑与精神向往。末句直诉心声,表达对友情的渴盼与对往昔交往的追忆,具有强烈的感染力。作为宋代士大夫在政治高压下心灵写照的代表作之一,体现了宋诗重理趣与情志结合的特点。
以上为【诏狱中怀蓝田高先生】的评析。
赏析
本诗以五言古体写成,结构简洁,情感层层递进。首联“自嗟疏野性,不晓世涂艰”开门见山,自责中透露出无奈与悲凉,揭示诗人因性格耿直而触怒权贵、招致祸患的根源。颔联“仰首羡飞鸟,冥心思故山”以飞鸟与故山两个典型意象,形成强烈对比——飞鸟自由翱翔,而自己身陷囹圄;故山象征归隐之愿与精神家园,反衬出现实处境的困顿。颈联“刚来投密网,谁复为颦颜”进一步渲染孤独感,不仅身体受困,更无人同情,世态炎凉尽显。尾联转向友人倾诉,情真意切,使全诗由悲愤转入温情,增强了人性温度。整首诗情感真挚,不事雕琢,却感人至深,展现了苏舜钦作为北宋诗文革新先驱的质直风格与士人气节。
以上为【诏狱中怀蓝田高先生】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·沧浪集提要》:“舜钦虽早夭,然志气慷慨,诗多悲壮之音,与其遭遇相表里。”
2 宋代叶梦得《石林诗话》卷中:“苏子美(舜钦)以才豪自豪,得罪废斥,诗益凄惋,如‘自嗟疏野性’之作,读之使人恻然。”
3 明代胡应麟《诗薮·外编》卷五:“宋人五言古渐趋平淡,惟苏子美、梅圣俞间有风骨,子美尤近汉魏。”
4 清代沈德潜《宋诗别裁集》评此诗:“语浅情深,囚系之中不忘故交,君子所以重气类也。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“苏舜钦诗喜用自然景象映衬心境,此诗‘羡飞鸟’‘思故山’,皆以物我对照出羁囚之痛,笔致简劲。”
以上为【诏狱中怀蓝田高先生】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议