翻译
我听说壮士心怀壮志,以随岁月消逝为耻。
出征必定要打开凶门以示决死之心,战死也要填入边塞的深谷。
军帐中风声凛冽,号令一下,大地仿佛为之开裂。
百万大军的生死存亡,在一言之间便决定胜负。
战马腾跃践踏敌人的内脏,将士口渴时饮尽敌人的鲜血。
将腥膻之气彻底清除干净,绝不留下祸根与后患。
我虽出身儒家,胸中却也激荡着吞灭叛逆胡虏的豪情。
如今却不得任用,只能感慨愤懑,五内如焚。
白天卧在书册之中,梦中却飞越玉门关以北疆场。
以上为【吾闻】的翻译。
注释
1. 吾闻:我听说。古人作文常假托“闻”以引出议论,增强说服力。
2. 壮士怀:指有抱负、有胆识之士的情怀。
3. 耻与岁时没:以随时间流逝而默默无闻为耻。没,湮没无闻。
4. 凿凶门:古代出兵时,破墙而出,称为“凿凶门”,象征决一死战。《汉书·项籍传》:“将军出,凿凶门以出。”
5. 填塞窟:战死于边塞之地。塞窟,边疆的洞穴或战壕,代指战场。
6. 玉帐:主帅所居的营帐,又称“羽帐”,象征军权中枢。
7. 令下厚地裂:形容军令严明,威力巨大,连大地都为之震动。
8. 呼吸间:极言时间短暂,形容战局瞬息万变。
9. 胡肠、胡血:指北方游牧民族(胡人)的内脏与血液,表现战争的惨烈与复仇情绪。
10. 腥膻:原指牛羊肉的气味,此处借指胡人,带有贬义,体现华夷之辨观念。
11. 种孽:后患,祸根。意谓彻底消灭敌人,不留遗患。
12. 吞逆羯:吞灭叛逆的羯族,泛指外族入侵者。羯为五胡之一,常代指异族。
13. 不见用:不被朝廷任用,暗指作者仕途受挫。
14. 肠胃热:形容内心激愤难平。
15. 玉关:玉门关,汉唐以来西北重要关隘,代指边疆前线。
以上为【吾闻】的注释。
评析
苏舜钦是北宋初期重要的诗人,其诗风刚健雄放,充满慷慨悲歌之气。这首《吾闻》以壮士自许,抒发了报国无门、壮志难酬的愤懑,同时展现出强烈的民族意识和杀敌卫国的豪情。全诗气势磅礴,语言激烈,意象雄奇,融合了儒家理想与侠士精神,体现了宋初士人面对边患时的忧患意识与建功立业的渴望。诗歌虽未明确纪年,但结合苏舜钦因政见被贬的经历,可见其内心郁结之深。此诗不仅是个人情感的宣泄,更是时代精神的写照。
以上为【吾闻】的评析。
赏析
本诗以“吾闻”起句,开门见山引入壮士精神,奠定全诗雄壮基调。诗人通过一系列极具张力的意象——“凿凶门”“填塞窟”“风生玉帐”“令下地裂”——构建出一幅铁血征战的画卷,展现出对英雄气概的向往。诗中“马跃践胡肠,士渴饮胡血”两句尤为惊心动魄,虽显血腥,却真实反映古代战士同仇敌忾的心理状态,亦可见诗人情感之激烈。这种近乎夸张的描写,实为压抑现实中的情绪反弹。
值得注意的是,诗人自称“予生虽儒家”,却怀“吞逆羯”之志,体现出宋初儒者尚武精神的一面。这与后来理学强调内省、轻视武功有所不同。苏舜钦身处北宋边患频仍之际,对国家命运深切关注,故其诗兼具士大夫的责任感与侠客式的豪情。结尾“昼卧书册中,梦过玉关北”一句,由幻入实,梦境与现实对照,更显报国无门之痛,余韵悠长,令人扼腕。
全诗语言峻切,节奏铿锵,多用对仗与夸张手法,风格近于盛唐边塞诗,尤似岑参、高适一路,但在情感深度上更添士人特有的忧愤气质,堪称宋诗中少见的雄浑之作。
以上为【吾闻】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·沧浪集提要》:“舜钦诗格律豪迈,往往纵笔所至,颇近粗率,然气骨崚嶒,足振当时靡弱之习。”
2. 宋·欧阳修《苏子美事状》:“子美工为诗,落笔惊人,词语豪健,一时豪俊多从之游。”
3. 清·沈德潜《宋诗别裁集》:“气概慷慨,有建安风骨。虽出文士,而志在驰骋,非徒吟咏者比。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷一:“苏子美诗如雷霆霹雳,令人不敢逼视。此篇尤为激烈,读之使人血脉偾张。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“苏舜钦怀抱激烈,诗多愤世嫉俗之作,此诗托言壮士,实自抒其不得志之情,气象峥嵘,语句斩绝。”
以上为【吾闻】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议