翻译
有女子在江边击打柳絮,又有何人在道上吹奏竹笛。我今日前来凭吊古人,只见空荡的祠堂令人惆怅。极目远望,只见层层云水辽阔无际。
有人争相传颂伍子胥覆灭楚国的壮举,也有人说西施助越灭吴的传说。韩信当年寄食漂母、受辱胯下的往事也是如此。成败兴亡,似乎都与女子息息相关。
以上为【西江月 · 过投金濑怀古】的翻译。
注释
1 投金濑:古地名,在今江苏常州附近,相传为韩信受漂母饭食后投金报恩之处。
2 击絮:指女子在水边捶打丝絮,此处暗用韩信遇漂母典故。漂母曾于濑边浣纱,见韩信饥饿,赠饭数日。
3 吹篪(chí):吹奏竹制管乐器。典出伍子胥逃亡时,曾吹篪乞食于吴市。
4 空祠:指祭祀前贤的祠庙已荒废冷清,无人祭拜,表达物是人非之感。
5 旷望:极目远眺,视野开阔。
6 覆楚争夸伍相:指伍子胥为报父兄之仇,助吴国攻破楚国都城,掘楚平王墓鞭尸,世人称其复仇烈烈。
7 沼吴又说西施:沼吴即灭吴。传说西施为越国献给吴王夫差的美人,致其沉溺美色,终致吴国灭亡。
8 淮阴往事:指韩信,汉初名将,封淮阴侯。早年贫贱,曾受胯下之辱,得漂母接济。
9 如斯:如此,这般。
10 成败皆由女子:表面归因于女性影响历史走向,实为反语或讽喻,引发对历史因果与性别角色的深层思考。
以上为【西江月 · 过投金濑怀古】的注释。
评析
这首《西江月·过投金濑怀古》是清代词人陈维崧登临古迹、感怀历史之作。词人途经投金濑,触景生情,借古抒怀,通过对历史人物与事件的回顾,表达了对命运无常、功业虚幻的深沉感慨。全词以“女子”为线索,串联起伍子胥、西施、韩信等典故,提出“成败皆由女子”的惊世之论,实则寓含对传统性别角色与历史书写方式的反思。语言凝练,意境苍茫,情感沉郁,体现了陈维崧作为阳羡词派代表的豪放风格与历史洞察力。
以上为【西江月 · 过投金濑怀古】的评析。
赏析
本词以“怀古”为题,选取投金濑这一具有多重历史意涵的地点,巧妙融合多个典故,构建出厚重的历史时空。上片写景起兴,“击絮”与“吹篪”两个动作分别指向漂母与伍子胥,既点明地点,又引出历史人物。而“空祠”二字顿显凄凉,为全词定下苍茫怀旧的基调。“旷望几重云水”以景结情,拓展了空间感,也暗示历史迷离难追。
下片转入议论,连用“覆楚”“沼吴”“淮阴往事”三个典故,将伍子胥、西施、韩信三位人物并置,表面上归结为“成败皆由女子”,看似荒诞,实则深刻。此句并非真谓女子决定历史,而是通过夸张与反讽,揭示历史叙述中对女性作用的过度强调或归罪现象,同时也反映出男性英雄背后常有女性默默支撑或成为牺牲品的现实。
全词语言简练,用典密集而不滞涩,情感由景入情,由情入理,层层递进。结尾警策有力,发人深省,充分展现了陈维崧词作“雄浑苍劲、思力沉厚”的艺术特色。
以上为【西江月 · 过投金濑怀古】的赏析。
辑评
1 清·陈廷焯《白雨斋词话》:“迦陵(陈维崧)词气魄雄伟,每于悲壮处见其性情。此阕吊古伤今,结语奇警,非寻常笔墨可到。”
2 近人·龙榆生《近三百年名家词选》:“借漂母事发端,贯串伍员、西施、韩信诸典,归结于‘成败皆由女子’,语似偏激,实含无限感慨,足见其识力之超卓。”
3 当代·严迪昌《清词史》:“陈维崧此词以戏谑之语藏沉痛之思,‘女子’云云,乃愤世之言,折射出对历史宿命与个体无力的深切体认。”
以上为【西江月 · 过投金濑怀古】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议