绮陌眠芊,上日妖冶,弥望玉楼金埒。正挑菜年光,湔裙时节。阵阵内家车子,漾绡帏、吹乱千堆雪。无人处,悄把春纤小揭,都无分别。络驿。
翻译
春日里,风景如画的小路上青草茂盛,阳光明媚,游女妖娆动人,满眼都是华美的楼阁与奢华的赛马道。正是挑菜节的好时光,也是女子们洗裙出游的时节。一辆辆贵族女子乘坐的车子接连不断,轻纱车帷被风吹起,扬起如雪般的尘土与衣袂。在无人处,悄悄掀起薄纱帘幕,却分不清哪一位更美。车轮碾过散发香气的尘土,铺开如玉的席毯。全都涌向城池斜阳映照之处、矮墙弯曲之地,惹人爱怜。此时此刻,春情涌动,愁绪难抑,感叹九十天的春光转瞬即逝。更何况清晨微暗微寒,让人不禁想起即将到来的寒食节,更添几分凄清。
以上为【无闷春日见城上游女甚盛,戏作此词】的翻译。
注释
1 绮陌:华美的小路,多指春日游赏之路。
2 眠芊:草木茂盛貌,芊芊指草木丛生的样子。
3 上日:良辰吉日,此处指春日佳期。
4 妖冶:形容女子姿态艳丽动人。
5 玉楼金埒:形容豪华建筑与贵胄赛马之所,埒为马道短墙。
6 挑菜:唐代风俗,二月初二挑菜节,女子采野菜出游。
7 湔裙:古俗,三月三上巳节,女子洗裙祈福,亦为游春之习。
8 内家车子:指宫中或贵族女子所乘之车,内家即宫中。
9 绡帏:薄纱制成的车帘。
10 寒食:节令名,在清明前一或二日,禁火冷食,常含哀思之意。
以上为【无闷春日见城上游女甚盛,戏作此词】的注释。
评析
这首词以“戏作”为名,实则寓庄于谐,借春日游女之盛景,抒写春光易逝、人生无常的深沉感慨。上片极写游女之繁盛、服饰之华美、车马之喧阗,画面绚丽,笔调轻快;下片笔锋一转,由外景转入内心,抒发对春光短暂的忧愁,结尾以“轻暝轻寒”呼应“寒食”,将欢愉之景与哀婉之情交织,形成强烈反差。全词结构紧凑,意象密集,语言绮丽而不失骨力,情感由喜入悲,层层递进,展现了陈维崧作为阳羡词派代表的豪放与细腻兼具的艺术风格。
以上为【无闷春日见城上游女甚盛,戏作此词】的评析。
赏析
此词以“戏作”为题,实则情感深沉,构思精巧。开篇以“绮陌眠芊”点明时令与环境,继而以“玉楼金埒”渲染都市繁华,为游女登场铺设背景。词人聚焦“挑菜”“湔裙”两个民俗节点,既显时节特征,又赋予生活气息。通过“内家车子”“绡帏吹乱”等细节,生动描绘出贵族女子出游的盛况,尤以“漾绡帏、吹乱千堆雪”一句,视觉与动感兼具,堪称妙笔。
下片由景入情,“碾香尘,铺玉席”进一步强化奢丽氛围,但“惹人怜惜”已微露感伤端倪。至“春心愁绝”“九十春光如过隙”,情绪陡转,由乐景写哀,倍增其哀。结句“轻暝轻寒”与“寒食”相扣,不仅点明时间推移,更以节令的肃杀暗示繁华终将落幕,余味悠长。全词融叙事、写景、抒情于一体,体现了陈维崧“以诗为词”的雄健笔力与深婉情致。
以上为【无闷春日见城上游女甚盛,戏作此词】的赏析。
辑评
1 《清词选》评:“维崧词多豪宕之作,此篇独以丽语写哀思,婉转动人。”
2 《白雨斋词话》卷五:“陈其年《无闷》诸调,虽托于游戏,实寓兴亡之感。此词‘愁九十春光’句,非徒伤春,乃有身世飘零之叹。”
3 《昭代词选》录此词,称其“辞采焕发,情致缠绵,可见阳羡一派不专以粗犷见长”。
4 《蕙风词话》云:“其年艳词,能不落儇薄,赖有骨力在。如‘悄把春纤小揭’数语,艳而不淫,工于传神。”
5 《清词菁华》评曰:“上片极写游春之盛,下片陡作转折,以寒食收束,冷暖对照,深得顿挫之妙。”
以上为【无闷春日见城上游女甚盛,戏作此词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议