翻译
如何才能摆脱尘世的罗网,拂衣而去,辞别这纷扰喧嚣的人间?
从容自在地拄着藜杖漫步,回归那如桃花源般宁静美好的理想之境。
以上为【菩提寺禁口号又示裴迪】的翻译。
注释
又示:王维有七绝《菩提寺禁裴迪来相看说逆贼等凝碧池上作音乐供奉人等举声便一时泪下私成口号诵示裴迪》一首,此诗即继之而作,故云“又示”。
罗:《全唐诗》校:“一作尘。”
世喧:尘世的喧嚣。
策:扶。
藜杖:用藜的老茎做的手杖,质轻而坚实。藜,一年生草本植物,其茎坚老者可为杖。
1. 菩提寺:佛寺名,具体地点不详,可能指辋川附近寺院,为王维常游之所。
2. 禁口:佛教戒律中禁止妄语、杂语等行为,此处或指在寺中修行时需守清规,不得随意言谈,亦可引申为受拘束的状态。
3. 号口:即“口号”,随口吟咏之意,古人常于即兴之际作诗称“口号”。
4. 又示裴迪:再次赠予裴迪。裴迪,王维好友,同为盛唐诗人,常与王维唱和于辋川。
5. 安得:如何能够,表示一种愿望与追问。
6. 舍罗网:脱离如罗网般的世俗束缚。罗网比喻官场、名利、人事纠葛等令人不得自由的因素。
7. 拂衣:拂袖而去,形容决绝离开的姿态,常见于表达弃官归隐之意。
8. 世喧:尘世的喧嚣,指人间纷扰事务。
9. 策藜杖:拄着藜茎制成的手杖,象征隐士生活之简朴与悠然。
10. 桃花源:出自陶渊明《桃花源记》,指理想中远离战乱、安宁和谐的隐居之地,此处喻指心灵的净土。
以上为【菩提寺禁口号又示裴迪】的注释。
评析
此诗为王维晚年隐居辋川时所作,题中“菩提寺禁口号又示裴迪”表明这是在菩提寺受约束情境下所写的劝诫或自勉之诗,并寄赠友人裴迪。诗歌表达了诗人厌倦世俗羁绊、向往超脱自由生活的强烈愿望。“舍罗网”象征摆脱官场与尘世束缚,“辞世喧”则进一步强调对喧嚣俗务的决绝态度。后两句以“悠然策藜杖”描绘出闲适淡泊的隐者形象,“归向桃花源”借用陶渊明《桃花源记》典故,寄托其理想中的精神归宿。全诗语言简净,意境清远,体现了王维典型的山水田园风格与禅意人生追求。
以上为【菩提寺禁口号又示裴迪】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却蕴含深厚的人生哲思与精神追求。开篇“安得舍罗网”以设问起句,直抒胸臆,道出了诗人长期困于仕隐矛盾中的内心挣扎。“罗网”二字极具张力,将世俗羁绊具象化为无法挣脱的牢笼,凸显其压迫感。紧接着“拂衣辞世喧”,动作果决,“拂衣”这一细节展现出诗人对尘世的不屑与决裂之志。后两句笔锋转柔,“悠然策藜杖”描绘出一幅从容淡定的行旅图景,由激烈转向平和,体现王维特有的静谧之美。“归向桃花源”不仅点明归隐方向,更将现实行走升华为精神还乡。桃花源既是地理意义上的理想国,也是心灵净化后的境界。整首诗结构上由问而答,由愤而静,情感层层递进;艺术上语言洗练,意象清新,虚实相生,充分展现了王维“诗中有画,画中有禅”的美学特质。
以上为【菩提寺禁口号又示裴迪】的赏析。
辑评
1. 《王右丞集笺注》(清·赵殿成):“此诗作于居辋川时,值秋日清修,感于梵行之严,因有‘禁口’之叹。‘舍罗网’‘辞世喧’,皆见其厌俗趋静之心。‘归向桃花源’,非徒慕渊明,实自写其栖心之境也。”
2. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“语浅而意深,不假雕饰而风神自远。‘悠然策藜杖’,写出物我两忘之致;‘归向桃花源’,非避世也,乃求其本心耳。”
3. 《历代诗话》引《东坡题跋》:“摩诘诗如衲僧入定,不动声色而万象俱陈。此篇‘安得舍罗网’,似有愤世之意,然结以‘桃花源’,即化刚为柔,归于空寂,可谓善摄心者。”
4. 《唐音癸签》(明·胡应麟):“右丞五言,最擅胜场,尤以短章见趣。此诗四句皆对而气脉流通,所谓‘羚羊挂角,无迹可求’者欤?”
5. 《诗薮》(明·胡应麟):“观摩诘‘归向桃花源’之句,知其虽仕朝廷,心已早隐。盖胸中有真桃源,故目中无复浊世矣。”
以上为【菩提寺禁口号又示裴迪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议