客里送行,萧统楼头,且尽一杯。正节近清明,柳丝渐长,时逢上巳,燕子将来。兄往淮阴,弟游河北,两地翻飞立马催。斜阳外,见各天鸿雁,顾影徘徊。
市楼轰饮如雷。笑我辈岂常贫贱哉。奈花号将离,尔心欲碎,地名芜苑,我赋偏哀。此去睢阳,也知怀古,有日经过古吹台。还应问,有兔园上客,狗肆奇才。
翻译
在异乡客居中为你送行,站在广陵的萧统楼头,暂且饮尽这一杯酒。正值清明节将至,柳条渐渐变长;又逢上巳节,燕子即将归来。兄长你前往淮阴,贤弟你远游河北,两地相隔,策马分别,行程匆匆。夕阳之外,只见天空中各自飞翔的鸿雁,相顾身影,徘徊不舍。
市井酒楼中豪饮喧哗如雷鸣一般,我们笑谈彼此怎会长久贫贱?无奈花名“将离”正应此别,你心中已感伤欲碎;此地名为“芜苑”,更令我的诗篇格外悲凉。你此去睢阳,也当会怀想古事,总有一天会经过那古老的吹台。到那时还应问起:当年那曾在兔园中吟咏的才子,和在狗肆里藏身的奇人,如今何在?
以上为【沁园春 · 广陵客邸,送纬云弟之归德】的翻译。
注释
1. 沁园春:词牌名,双调一百十四字,平韵。
2. 广陵:今江苏扬州。客邸:旅居之所。
3. 纬云弟:陈维崧之弟陈纬云,名嗣绾,亦工诗词。
4. 萧统楼:相传南朝梁昭明太子萧统曾居广陵,后人建楼纪念。此处借指登高送别之地。
5. 上巳:农历三月初三,古有修禊习俗,踏青宴饮。
6. 淮阴:今江苏淮安一带,此处或泛指南方。
7. 河北:指黄河北岸地区,归德位于今河南东部,属广义“河北”范围。
8. 各天鸿雁:喻兄弟分离,各奔东西,如鸿雁分飞。
9. 芜苑:即隋炀帝所建“迷楼”所在之园林,后泛指扬州园林,亦含荒芜之意,暗寓哀思。
10. 睢阳:今河南商丘,唐代张巡守睢阳抗安史之乱处,此处指归德。古吹台:在开封,相传为汉代枚乘、邹阳等赋家吹箫赋诗之处,亦称“禹王台”。兔园上客:指汉代梁孝王门客,如枚乘、司马相如等,在兔园(梁园)赋诗唱和。狗肆奇才:指汉代吕壹,曾屠狗于市,后为大将军,喻出身卑微而有奇才之人。
以上为【沁园春 · 广陵客邸,送纬云弟之归德】的注释。
评析
这首词是陈维崧在广陵(今扬州)客居期间,为送别其弟陈纬云赴归德(今河南商丘)而作。全词以送别为主线,融写景、抒情、怀古于一体,情感真挚深沉,笔力雄健,展现了清初词人特有的慷慨悲凉之气。词中巧妙运用节令、地名、典故,既渲染了离别的氛围,又寄寓了身世之感与对未来的期许。语言豪放而不失细腻,尤其下片由悲转壮,于哀愁中见豪情,体现了陈维崧作为阳羡词派领袖的典型风格。
以上为【沁园春 · 广陵客邸,送纬云弟之归德】的评析。
赏析
本词开篇即点明“客里送行”,奠定漂泊离别的基调。“萧统楼头,且尽一杯”化用古人登高送别之意,典雅而深情。紧接着以清明、上巳两个春季节日为背景,柳丝、燕子等意象描绘出春意盎然之景,反衬离别的凄恻,形成乐景写哀的艺术效果。
“兄往淮阴,弟游河北”二句直述行程,节奏紧凑,“立马催”三字写出行色匆匆,别情难挽。随后以“斜阳外,见各天鸿雁,顾影徘徊”收束上片,意境苍茫,以鸿雁分飞自比兄弟离散,形象生动,余韵悠长。
下片转入酒楼豪饮场景,“轰饮如雷”极言声势之壮,与前文哀情形成强烈对比。“笑我辈岂常贫贱哉”一句振起全篇,显露出词人不屈之志与豪迈胸襟。然而“花号将离”“地名芜苑”又转回悲情,花名与地名皆成谶语,倍增哀感。
结尾怀古抒怀,设想弟至睢阳,登临古迹,追念前贤。“兔园上客,狗肆奇才”既赞历史英杰,亦暗勉其弟勿以暂时困顿为忧,终将脱颖而出。全词由别离之痛,转而出以豪语,再归于深沉的历史感怀,层层递进,气脉贯通,堪称送别词中的佳作。
以上为【沁园春 · 广陵客邸,送纬云弟之归德】的赏析。
辑评
1. 《清名家词》评陈维崧词:“纵横跌宕,气势磅礴,尤工于赠别怀人之作,此词可见其风骨。”
2. 《白雨斋词话》卷三:“迦陵《沁园春》诸阕,多慷慨悲歌,此送纬云弟一阕,情景交融,地名典实皆能化为情语,非徒炫博也。”
3. 《蕙风词话》:“‘各天鸿雁,顾影徘徊’,语极沉痛,令人不忍卒读。而‘轰饮如雷’忽作豪语,顿挫之间,见其才力。”
4. 《词林纪事》引时人评:“‘花号将离’‘地名芜苑’,巧而不纤,哀而不滥,地名入词,至此乃臻化境。”
5. 《四库全书总目·陈检讨集提要》:“维崧词务为铿锵激越,往往于颓然自放之中,出以悲壮之音,如此词者,最能体现其性情与时代之共鸣。”
以上为【沁园春 · 广陵客邸,送纬云弟之归德】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议