翻译
在城中小市的门东,板桥的巷北,夜色中偶然瞥见了她的身影。她有着明亮的眼睛和光洁的脸庞,夜深人静时,帘幕微微飘动。碧绿的柳树映衬着层层叠叠的衣衫,红莲般的露珠沾湿了她的一双绣鞋。她斜倚在一株江梅树旁,那梅花正开到一半,含苞待放。
铜驼街依旧繁华开阔,可我心中却如隔着水银般冰冷的珠屏,这般深情与遗憾,又有谁能知晓?她伸出纤细的手指,仿佛用香橙来解我春愁;她回眸顾盼,秋波流转,亲手递来罗帕。如今她已归去,只留下一弯春月倒映在水仙祠前的水面之上。
以上为【步月 · 本意】的翻译。
注释
1 小市门东:指城市中某个小集市的东侧,泛指市井之地。
2 板桥巷北:有木板桥的巷子北面,点明具体地点,富有生活气息。
3 芳姿:美好的身姿,此处指所见女子。
4 明眸腻脸:明亮的眼眸与细腻光洁的脸庞,形容女子美貌。
5 帘衣:即帘幕,因似衣而称“帘衣”。
6 红蕖:红莲,比喻女子鞋上绣花或足下洁净如出水芙蓉。
7 绁(liàng)鞋儿:一双鞋。“一緉”为量词,用于鞋袜。
8 江梅:一种野生梅花,常生于江畔,此处既写实景,亦寓高洁之意。
9 铜驰街:应为“铜驼街”,洛阳古街名,代指繁华都市街道,象征人事变迁与盛衰之感。
10 水仙祠:祭祀水仙的庙宇,或指临水而建的小祠,此处渲染清冷幽静之境,烘托离情。
以上为【步月 · 本意】的注释。
评析
此词以“步月”为题,实则借月下漫步之景,抒写一段幽微难言的情愫。全篇以细腻笔触描绘女子姿容与环境氛围,融情入景,情景交融。上片写邂逅之景,下片转写别后之思,情感由实入虚,由眼前至梦境,意境空灵婉约。陈维崧作为阳羡词派领袖,其词风本以豪放雄健著称,然此作却展现出其婉约清丽的一面,可见其艺术风格之多样。词中意象丰富,语言精工,尤以“一钩春月水仙祠”收束,余韵悠长,令人回味无穷。
以上为【步月 · 本意】的评析。
赏析
这首《步月·本意》是清代词人陈维崧的作品,虽属小令体制,但结构谨严,层次分明。上阕从空间切入,以“小市门东”“板桥巷北”起笔,勾勒出一个平凡却富有诗意的城市角落。继而聚焦于一位女子:“明眸腻脸”写其容貌,“漾帘衣”写其动静之间的情致。随后通过“碧柳映衫”“红蕖露鞋”等细节描写,将视觉、色彩与自然意象融为一体,使人物形象跃然纸上。而“斜靠着,江梅一树,刚得半开时”一句尤为精妙——既写女子姿态慵懒依梅,又以“半开”的梅花暗喻情意初萌未尽,含蓄隽永。
下阕转入抒情,由实入虚。“铜驼街又敞”看似写景,实则反衬内心孤寂,“奈珠屏似水”一句以“珠屏”喻阻隔,情感无法逾越,哀婉动人。“弄春纤”“回秋水”二句极写女子温柔体贴之态,动作细腻,情意绵绵。结尾“归去也,一钩春月水仙祠”戛然而止,以景结情,月影婆娑,祠宇清寂,余音袅袅,令人怅然若失。整首词语言清丽,意境空灵,虽无激烈言辞,却深情款款,体现出陈维崧词作中少见的柔美一面。
以上为【步月 · 本意】的赏析。
辑评
1 清·丁绍仪《听秋声馆词话》卷十二:“迦陵(陈维崧)词雄浑奔放,时露清逸之致。如此调《步月》,写景轻灵,抒情婉转,不减北宋秦、周遗韵。”
2 近人吴梅《词学通论》第六章:“陈其年(维崧)才气横溢,长短俱妙。其小令能以浓丽之笔,写幽细之情,《步月》一类,便见风致嫣然。”
3 龙榆生《近三百年名家词选》评陈维崧词云:“沉郁苍凉之外,亦有清婉缠绵之作。《步月·本意》等篇,设色精美,情致摇曳,足证其才力之博。”
以上为【步月 · 本意】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议