翻译
刚到任时您屡次殷勤地询问我需要什么,我所需求的既不是美玉也不是明珠。
我喜爱您那临水的阁楼,正适合悠闲吟诗,每次写成诗作后,可否允许我去拜访与您唱和?
以上为【荅尉迟少尹问所须】的翻译。
注释
1. 荅:同“答”,回应、答复之意。
2. 尉迟少尹:姓尉迟,官职为少尹(州府副职官员),具体身份不详。
3. 问所须:询问对方有何所需,表示关心与礼遇。
4. 乍到:刚刚到任或初来此地。
5. 频劳:多次劳烦,指对方屡次问候。
6. 所须非玉亦非珠:所需之物并非贵重宝物,喻指不求物质馈赠。
7. 君:尊称对方,即尉迟少尹。
8. 水阁:临水而建的楼阁,常为文人雅集、吟咏之所。
9. 宜闲咏:适合悠闲地吟诗作赋。
10. 每有诗成许去无:每次写成诗后,是否允许我去拜访您?“许去无”为委婉询问,意为“可否允许我去”。
以上为【荅尉迟少尹问所须】的注释。
评析
此诗为白居易回应友人尉迟少尹问候之作,语言平实自然,情感真挚含蓄。诗人并未提出物质所需,而是表达对精神交流与诗文唱和的向往,体现出其高洁志趣与文人风骨。全诗以“所须非玉亦非珠”转折,由物质转至精神层面,凸显诗人重情谊、轻名利的人生态度。末句以谦逊口吻请求诗成后得以相访,既显礼节,又流露出对友情与文学交流的珍视。
以上为【荅尉迟少尹问所须】的评析。
赏析
本诗属酬答类五言绝句,结构简洁,意境清雅。首句点明背景——诗人初至某地,受到尉迟少尹的殷切关怀;次句以否定句式巧妙回应,表明自己所求不在物质,而在精神契合。后两句转入具体情境,借“水阁”这一典型文人空间,表达对诗意生活的向往,并以“每有诗成许去无”收束,语气谦和而情意绵长,既体现对友人的尊重,也流露出期待诗文往来的热忱。全诗不事雕琢,却情味隽永,展现了白居易一贯的平易近人而又意味深长的艺术风格。通过日常问答,折射出唐代士大夫之间以诗会友、崇尚清雅的文化风尚。
以上为【荅尉迟少尹问所须】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《荅尉迟少尹问所须》,列为白居易晚年作品之一。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其评白居易酬赠诗云:“乐天酬应之作,多率意而成,然情真语挚,别有风致。”可为此诗旁证。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出:“白氏晚年与地方官多有唱和,其诗往往于平淡中见深情,此类答问之章尤能体现其交际风度。”
4. 今人谢思炜《白居易诗集校注》评此诗:“语浅情深,虽为应酬之作,然不失真趣,可见其待人接物之诚。”
5. 《白居易研究》(日本·花房英树著)认为:“此诗反映唐代官员间以诗文相交的风气,‘许去无’三字尤见礼数周全与情感恳切。”
以上为【荅尉迟少尹问所须】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议