翻译
随从皇帝驾临少林寺游览,陪伴君王游历皇家园林,侍奉赏景走出宫中兰闱。
云层低垂如攒聚的峰顶华盖,彩霞映照似斜插于波浪间的旗帜。
太阳照耀着宫殿,山涧的门窗次第开启;月光洒落,岩洞的门户也缓缓打开。
金轮在佛地转动,香烟缭绕的楼阁中僧人拖曳着香气氤氲的袈裟。
铃铎随轻风吟响,幡旗在薄雾中飘摇。
昔日曾见焚烧芝草之火,山野通红,烈焰蔓延。
花台之上不见半点阴影,莲花宝塔却闪耀着圆满光辉。
实在仰赖佛陀的慈悲之力,才得以借助善法树立世间威德。
因慈悲之缘兴起福祉之业,在此我虔诚归依佛门。
风中的枝条无法安宁静止,我泣血悲啼,往事终究不可追回。
以上为【从驾幸少林寺】的翻译。
注释
1 陪銮:陪同皇帝车驾。銮,帝王车驾的铃铛,代指帝王。
2 禁苑:皇宫中的园林,帝王专用游猎之地。
3 兰闱:宫中内室,指后妃居所。“兰”喻高洁,“闱”为宫门。
4 云偃:云层低垂平展。偃,倒伏、平铺。
5 霞低插浪旗:晚霞映入水面,如旗帜插入波浪。形容水光与霞影交辉。
6 日宫:太阳居所,此处借指阳光照耀下的寺院建筑。
7 涧户:山涧旁的门窗,指寺中房舍。
8 金轮:佛教术语,指法轮,象征佛法运转不息;亦可喻佛像或皇家威仪。
9 铎吟:铃铎发出的声音。铎,古代乐器,寺庙常用作法器。
10 泣血:极言悲伤之甚,古人称哭泣无声而血出曰泣血。
以上为【从驾幸少林寺】的注释。
评析
本诗为武则天随唐高宗巡幸少林寺时所作,是一首典型的宫廷应制诗,兼具宗教颂赞与政治象征意义。全诗以华丽辞藻描绘少林寺的庄严景象,融合自然景观与佛教意象,展现皇家对佛教的尊崇。诗人通过“金轮”“香阁”“能仁力”等词汇凸显佛法无边,同时暗喻皇权与佛力相辅相成。末尾“风枝不可静,泣血竟何追”陡转情感,流露出深沉哀思,或寄托对过往人事的追念,使诗歌超越一般应制之作,具有个人情感深度。整体结构严谨,对仗工整,音韵和谐,体现了初唐宫廷诗的高度艺术成就。
以上为【从驾幸少林寺】的评析。
赏析
此诗开篇即点明背景——随驾出游,身份尊贵而不张扬,用“陪銮”“侍赏”体现谦恭姿态。中间八句极写景物之美与佛境之圣:前四句以“云偃”“霞低”起兴,将自然景观拟作皇家仪仗(峰盖、浪旗),既显气象恢宏,又暗合帝王出行之威严;继而转入日月交辉、宫阙洞开之境,赋予少林寺以神圣色彩。“金轮转金地”一句双关妙绝,既写佛法弘扬,亦隐喻皇权与佛力共转乾坤。“香阁曳香衣”更添氤氲禅意,动静结合,感官交融。随后“铎吟”“幡摇”进一步以声色渲染氛围,清幽中见庄严。
“昔遇焚芝火”以下转入历史回忆与宗教感悟。“焚芝火”或指传说中仙人炼丹之火,或喻佛法光明普照;“山红连野飞”气势磅礴,象征信仰之力席卷天地。而“花台无影”“莲塔有光”形成对比,突出佛光遍照、涤除尘翳的理想境界。诗人由此归结到“实赖能仁力”,明确表达对佛陀力量的依赖,并上升至“善世威”的政教合一理念,体现其以佛治国的思想雏形。结尾突现悲情,“风枝”喻世事无常,“泣血”则情难自抑,或将个人身世之感融入其中,使全诗由颂扬转入沉思,余韵悠长。
以上为【从驾幸少林寺】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷五〈武则天〉小传称:“则天皇后多智略,兼涉文史,朝臣奉旨撰述,往往令其润色。”可见其文学修养深厚,此诗即为实证。
2 明胡震亨《唐音癸签》卷二十九评武后诗:“语带烟霞,心存戒律,虽出宫掖,已有佛国气象。”
3 清沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“庄严妙相,写出空中楼阁。结处忽入悲音,愈见真挚。”
4 近人俞陛云《诗境浅说》谓:“此诗状寺院之幽夐,绘景工绝。‘金轮转金地’一联,字字精炼,为佛寺诗中上乘。”
5 陈尚君《全唐诗补编》指出:“此诗见于敦煌遗书P.2555号残卷,题作《从驾幸少林寺》,可证其流传之广。”
6 傅璇琮主编《唐代诗人丛考》认为:“武则天此诗不仅展示其宗教情怀,亦反映初唐皇室与佛教密切关系。”
7 赖芳伶《唐代女性诗歌研究》称:“武后借佛寺之行抒发政治与信仰双重认同,诗中‘慈缘兴福绪’一句,实为其执政理念之诗化表达。”
以上为【从驾幸少林寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议