翻译
往年我曾取道车辋谷,一路直上七里长的盐南坡。
今年因公事奔波再次来到此地,正值初春时节,汗水如波涛般不断流淌。
途中不禁叹息,坐在盘石之上,泪水鼻涕齐流,无法抑制。
我生性所好本在山林丘壑之间,却像麋鹿一般被卷入人间的罗网。
人过三十便只会日渐衰老,若再错过这样的时光,将来又该如何?
那有云霞清泉的幽美之地应当速去归隐,而今登山尚存些许气力,若再拖延,终将步履蹒跚,徒留遗憾。
以上为【重经车辋谷】的翻译。
注释
1 车辋谷:古地名,位于今陕西省境内,为古代交通要道,地形险峻。
2 七里盐南坡:指车辋谷中一段长约七里的陡坡,因产盐或运盐得名。
3 行役:因公务而跋涉奔波。
4 方春:正值春天。
5 翻波:形容汗流如波涛翻涌,极言劳苦。
6 中涂:途中。涂,通“途”。
7 滂沱:形容泪流满面的样子。
8 微尚:微小的志趣,谦称自己的志向。
9 丘壑:山林溪谷,代指隐居之地。
10 强若麋鹿婴虞罗:比喻自己如同麋鹿被猎人设网捕获,指被迫卷入官场。强若,勉强如同;婴,缠绕,遭受;虞罗,掌管山泽田猎之官所设之网,喻官场束缚。
以上为【重经车辋谷】的注释。
评析
《重经车辋谷》是司马光晚年行役途中重游旧地时所作,抒发了诗人对仕途奔波的厌倦、对人生易老的感慨以及对归隐山林的深切向往。诗中通过今昔对比,突显出身体与心境的变化,情感真挚沉痛。语言质朴自然,不事雕饰,却极具感染力。全诗结构清晰,由景入情,层层递进,体现了宋诗重理趣而又不失深情的特点。作为政治家兼史学家的司马光,在此诗中展现了其内心深处对自由与宁静生活的渴望,具有深刻的人性关怀。
以上为【重经车辋谷】的评析。
赏析
此诗以“重经”为题,点明故地重游之意,情感基调由回忆转入现实,再升华为人生慨叹。首联回顾往昔行程,突出道路之艰险,“直上七里”写出行程之陡峭,也暗喻仕途攀登之不易。颔联写今日重来,虽同为春日,却因年岁增长、身心疲惫而“流汗如翻波”,生理上的变化映射心理上的沉重。颈联情感爆发,“太息”“涕泗滂沱”直抒胸臆,悲从中来,不可断绝。此非为一事之悲,实为多年积郁之总爆发。
后四句转入哲理思索。“我生微尚在丘壑”一句坦露本心——诗人志不在庙堂,而在山水之间。然而“强若麋鹿婴虞罗”,身不由己,困于仕宦。此句比喻精当,充满无奈与控诉。继而感叹人生短暂,“人逾三十只有老”,看似平实,实则惊心动魄,揭示时间无情、壮志难酬之痛。结尾劝勉自己应速归云泉佳处,否则“筋力蹉跎”,终将无力登山,亦无力归隐。全诗由行路之苦,引出人生之苦,再导向精神归宿之思,层次分明,情理交融,堪称宋代士大夫内心世界的深刻写照。
以上为【重经车辋谷】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·司马温公集》录此诗,称其“语淡而意深,有风人之遗”。
2 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然于宋诗偶有评骘,谓司马光诗“不事华藻,而感慨系之,足见忠厚之性”。
3 《历代诗话》引吕祖谦语:“温公诗多率意而成,然出于至情至性,故能动人。”
4 《四库全书总目·司马文正集提要》评曰:“光为人笃实,其诗亦如其人,不尚虚华,而寄托遥深。”
5 当代学者王水照在《宋代文学通论》中指出:“司马光虽以政事、史学著称,然其诗作亦可见士大夫内心的矛盾与挣扎,《重经车辋谷》即是一例。”
以上为【重经车辋谷】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议