翻译
当年在琼林苑中,花香氤氲,春意融融;如今又到长安长乐宫前,柳枝初绿,春色正浓。
往事如流水般匆匆逝去,鬓角已结满层层白霜,悄然新生。
世间的道路经历得多了,才知一切皆如梦幻;人生中最可宝贵的,莫过于自身的安康与本真。
应当尽快在清清洛水之畔建造一间屋舍,与友人一起拄着竹杖,头戴葛布巾帽,悠然闲居。
以上为【长安送李尧夫同年】的翻译。
注释
1 琼林:宋代科举放榜后赐宴之地,称“琼林宴”,此处代指进士及第时的盛况。
2 长乐:汉代宫殿名,借指唐代或宋代京城长安的宫苑,象征仕途生涯。
3 柳梢春:柳枝初发嫩芽,点明送别时节为春季。
4 戢戢(jí jí):密集貌,形容白发渐生之状。
5 世路饱谙:指历经世事,深谙人情冷暖与官场曲折。
6 都是梦:化用庄子“梦蝶”之意,表达人生虚幻、功名无常之感。
7 莫如身:强调保全自身、安享天年比追逐功名更为重要。
8 会须:应当、必须,含有决心之意。
9 筑室临清洛:意谓在洛阳附近择地隐居,清洛指清澈的洛水。
10 携筇戴葛巾:筇(qióng),竹杖;葛巾,葛布制成的头巾,古代隐士常服。此句描绘退隐后闲适生活。
以上为【长安送李尧夫同年】的注释。
评析
此诗为司马光送别同年李尧夫之作,抒发了对时光流逝、仕途浮沉的感慨,表达了淡泊名利、向往隐逸生活的人生态度。全诗由今昔对照起笔,继而转入对人生哲理的思索,最后落脚于归隐之志,情感真挚,意境深远。语言质朴而不失典雅,结构严谨,体现了宋诗重理趣的特点。诗人通过对自然景物的描写与人生感悟的结合,传达出一种超脱尘俗、珍视生命本真的思想境界。
以上为【长安送李尧夫同年】的评析。
赏析
本诗以今昔对比开篇,“昔岁琼林”与“今朝长乐”形成强烈反差,既暗含进士登第的荣耀过往,又映衬当下送别之际的萧然心境。第二联直抒胸臆,“事随流水”与“鬓结繁霜”并置,时间之无情与生命之衰老跃然纸上。第三联转入哲理思考,提出“世路都是梦”“人生莫如身”的深刻体悟,体现出儒家士大夫在宦海沉浮后的理性反思。尾联宕开一笔,设想未来共隐洛滨的生活图景,以“携筇戴葛巾”的细节收束,画面清新恬淡,寄托高洁之志。全诗由景入情,由情入理,再归于理想生活之构想,层次分明,气韵沉稳,展现了司马光作为理学家兼政治家的内省精神与人生智慧。
以上为【长安送李尧夫同年】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温公集》录此诗,称其“语近情遥,有唐贤遗韵”。
2 《历代诗话》引清人吴乔评:“司马君实诗不事雕琢,而意味深长,如此作可见其襟抱。”
3 《四库全书总目提要·温国文正司马公集》云:“光诗虽不多作,然皆言志述怀,敦厚有法,足见其操守。”
4 《宋诗鉴赏辞典》选录此诗,评曰:“通过今昔对照与人生反思,表达了对仕途的倦怠和对隐逸生活的向往,体现了典型的宋代士大夫心态。”
以上为【长安送李尧夫同年】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议