翻译
远行的人骑着白马渐渐走远,遥遥离去;刚刚登上金堤,正要经过桥梁。飞驰的马蹄扬起尘土,行人已望不见踪影,视线被遮挡,唯有那万万条柳枝随风摇曳,仿佛无情地阻挡着人的目光,令人满怀愁怨。
以上为【柳枝词十三首】的翻译。
注释
1. 柳枝词:古代乐府曲名,多用于咏柳或寄托离情别绪,后成为诗词题咏之常见题材。
2. 行人:指远行之人,此处可能为友人或所送别者。
3. 白马:象征高贵或远行者的形象,古诗中常以白马代指出行者。
4. 金堤:筑于河岸或路边的坚固长堤,常饰以华美之称,“金”为美称,并非实指黄金。
5. 欲过桥:正要渡桥而去,暗示离别在即。
6. 望尘:指远望行人马蹄扬起的尘土,典出《汉书·张良传》“望尘不及”,形容追赶不上或目送远去。
7. 遮人眼:尘土飞扬遮蔽视线,亦可引申为阻隔视线、无法再睹行人身影。
8. 苦怨:深切地怨恨,此处表达送别者的哀愁与无奈。
9. 无情:表面责怪柳条无知无觉,实为借物抒情,反衬人的深情。
10. 万万条:极言柳条之多,渲染繁密之景,增强视觉与情感的压迫感。
以上为【柳枝词十三首】的注释。
评析
《柳枝词十三首》其一通过描绘送别场景,以柳枝为情感载体,抒发离愁别恨。诗中“行人白马”点明远行,“金堤”“过桥”勾勒出行路线,而“望尘不见”则凸显送者目送之久与失落之深。末句将柳条拟人化,称其“无情万万条”,实是以物写情,反衬人之多情。全诗语言简练,意境悠远,借景抒情,含蓄动人,体现了宋代文人借咏物以寄怀的典型风格。
以上为【柳枝词十三首】的评析。
赏析
本诗为司马光《柳枝词十三首》中的第一首,虽出自史家之手,却具深厚文学意蕴。开篇“行人白马去遥遥”以动态画面切入,营造出渐行渐远的离别氛围。“初上金堤欲过桥”进一步细化场景,地点清晰,节奏舒缓,增强了临别之际的凝滞感。第三句“望尘不见遮人眼”巧妙化用“望尘莫及”之意,既写出物理上的视线受阻,又暗含心理上的追思无着。结句“苦怨无情万万条”堪称点睛之笔,将满腔离愁投射于柳枝之上,柳本无意,人却多情,这种“移情于物”的手法使情感更为深沉婉转。全诗结构紧凑,由远及近再归于内心,情景交融,语言清丽而不失厚重,展现了司马光作为理学家之外细腻的情感世界。
以上为【柳枝词十三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·司马温公集》录此诗,评曰:“语浅情深,借柳写怨,得风人遗意。”
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》卷十四引《诗话总龟》云:“温公《柳枝词》,辞不加雕而怨思自见,真以气格胜者。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》未选此组诗,然于司马光诗有评:“公以经济著,诗非所长,然间有清婉之作,如《柳枝词》,颇近唐音。”
4. 《历代诗话》中虽未直接评论此首,但多处提及宋代文人以柳枝词抒离情之风,谓“宋人承唐余绪,尤喜以柳寓别恨,司马公此作亦在其列”。
以上为【柳枝词十三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议