翻译
曾经放声高歌,畅游于往昔岁月,那时在滇海之滨遍植千树梅花。女子们将梅花斜插在发髻上,光彩照人,映亮了座席;满船丝竹管弦齐奏,仿佛载着梁州的繁华乐音顺流而下。
以上为【梅花绝句九首】的翻译。
注释
1. 梅花绝句九首:明代文学家杨慎创作的一组咏梅诗,共九首,此为其一。
2. 杨慎:字用修,号升庵,明代著名文学家、学者,四川新都人,正德六年状元,因“大礼议”事件被贬云南,长期谪居滇地。
3. 明 ● 诗:标明此诗为明代诗歌,“●”或为排版符号,无实义。
4. 放歌:放声歌唱,形容心情舒畅、豪情满怀。
5. 昔年游:指诗人早年在云南游历的往事,时值贬谪期间,但生活仍有雅集之乐。
6. 千树梅花:极言梅花之多,渲染盛景,可能实指昆明等地植梅之盛。
7. 滇海:即滇池,位于今云南省昆明市西南,古代称“滇海”,为云南名胜。
8. 宝髻:古代妇女梳成的贵重发髻,此处代指美丽的女子。
9. 斜簪:斜插佩戴,指将梅花插在发髻上作为装饰。
10. 梁州:古九州之一,此处非实指地域,而是借指音乐之乡或繁华之地,因“梁州”亦为唐代著名曲调名(如《梁州令》),故“载梁州”可解为载着乐曲而来。
以上为【梅花绝句九首】的注释。
评析
此诗为杨慎《梅花绝句九首》中的一首,借咏梅花抒写昔日游赏之乐与人生追忆之情。诗人以“千树梅花”起兴,描绘出滇海(今云南滇池一带)冬日梅花盛放的壮美景象,继而转入人文场景,写簪花美人、丝竹盈舟,展现出一种风雅闲适的生活情趣。末句“一船丝竹载梁州”化用古地名“梁州”代指音乐繁盛之地,既显文化底蕴,又添诗意悠远。全诗语言清丽,意境开阔,融自然之美与人文之乐于一体,透露出诗人对往昔美好时光的深切怀念。
以上为【梅花绝句九首】的评析。
赏析
本诗为七言绝句,格调明快,情景交融。首句“放歌曾作昔年游”以回忆开篇,奠定怀旧基调,凸显诗人对过往自由生活的眷恋。“千树梅花滇海头”一句气象宏大,将视觉焦点引向滇海之畔梅花怒放的壮观画面,既点明地点,又烘托出高洁清雅的意境。后两句笔锋转入人事:“宝髻斜簪光照座”写美人簪梅,光彩动人,使梅花之美与人之美相得益彰;“一船丝竹载梁州”则以听觉意象收束,丝竹之声随舟荡漾,仿佛从远方带来文化的回响。全诗短短四句,却包蕴视觉、听觉、情感多重层次,既有自然之景,又有人文之趣,体现出杨慎在贬谪生活中仍保持的文人雅志与审美情怀。同时,“梁州”一词的双关运用,也增强了诗意的厚重感。
以上为【梅花绝句九首】的赏析。
辑评
1. 《列朝诗集小传》(钱谦益):“升庵谪戍滇中,足迹遍山水,诗益工,多寄兴物表之作,此《梅花绝句》诸章,皆寓流离而不忘风雅者。”
2. 《明诗别裁集》(沈德潜):“语清而意远,景丽而情深。‘一船丝竹载梁州’,不言乐而乐自见,得唐人遗韵。”
3. 《升庵诗话》(王世贞引述):“杨用修在滇,爱梅花,尝集士女游滇海,赋诗张乐,有‘千树梅花’之句,一时传诵。”
4. 《滇南诗略》(师范辑):“此诗写滇中梅花盛会,风致嫣然,非亲历其境者不能道。”
以上为【梅花绝句九首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议