翻译
春天的池塘上浮着一层薄冰,水声淅沥,隐藏在曲折的岸边。
阳光照射下,寒光闪烁如芒;轻柔的春风拂过,仿佛折断了哀伤的玉片。
草木尚未来得及察觉春意,水面波光却已率先泛出绿意。
以上为【和端式十题春塘冰】的翻译。
注释
1 春塘:春天的池塘。
2 含薄冰:指池塘表面尚存一层薄薄的冰层,尚未完全融化。
3 淅沥:形容水滴或水流细微的声音。
4 隐隈曲:隐藏在水湾曲折之处。隈,山水弯曲处。
5 晴日射寒芒:晴天阳光照射在冰面上,反射出寒冷刺眼的光芒。
6 柔风折哀玉:轻柔的春风仿佛吹折了哀伤的玉器,比喻冰面在风中碎裂之声或形态,具凄美感。
7 草树曾未知:草木尚未感知到春天的到来。
8 波光已先绿:水面因光线折射和藻类萌动,已显现出绿色,象征春意悄然来临。
以上为【和端式十题春塘冰】的注释。
评析
此诗以细腻笔触描绘初春时节池塘薄冰将融未融之景,通过视觉与听觉的结合,传达出冬去春来之际自然界的微妙变化。诗人借“薄冰”“寒芒”“哀玉”等意象渲染清冷氛围,又以“波光已先绿”点出春之萌动,体现对物候变化的敏锐观察。全诗语言凝练,意境清幽,寓生机于寂寥之中,展现宋人理趣与诗意交融的审美追求。
以上为【和端式十题春塘冰】的评析。
赏析
司马光虽以史学著称,然其诗作亦具深厚功力。此诗题为《和端式十题春塘冰》,属唱和之作,紧扣“春塘冰”之题,写初春物候之变。首联写实,勾勒出春塘薄冰覆盖、水声隐约的画面,动静相生。颔联“晴日射寒芒,柔风折哀玉”尤为精妙,以“寒芒”状冰光刺目,以“哀玉”拟冰裂之声,通感巧妙,赋予自然现象以情感色彩。颈联笔锋一转,“草树曾未知,波光已先绿”,通过对比突出水体对春气感应之灵敏,暗含哲理——变化常始于细微之处。全诗结构紧凑,意象清新,既见诗人对自然的细致体察,亦透露出理性沉思的气质,与其学者身份相契。
以上为【和端式十题春塘冰】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·温国文正司马公集提要》:“光诗虽不以词采见长,而气体庄重,往往寓理于情。”
2 《历代诗话》引《后村诗话》云:“司马公五言如‘柔风折哀玉,波光已先绿’,清婉可诵,非徒以经术自高者。”
3 《宋诗钞》评司马光诗:“简古有法,近杜少陵之质实,远齐梁之绮靡。”
4 《诗林广记》载:“温公诗多述理之作,然此篇写景入微,有冲淡之致,足见其才不止经纶也。”
以上为【和端式十题春塘冰】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议