翻译
知足常乐,随遇而安,无论身处何地都能安心自在;只要衣食无忧、温饱满足,生活便不觉艰难。禅房十分狭小,仅能放下一张床榻,除此之外,任凭外界世界如何广阔宽广,皆与我无干。
以上为【华严真师以诗见贶聊成二章纪其趣尚】的翻译。
注释
1 华严真师:指一位修习《华严经》的僧人,“真师”是对德行高尚僧人的尊称。
2 赊(shī)贶(kuàng):赐予、馈赠之意。此处指华严真师以诗相赠。
3 知足随缘:佛教用语,意为懂得满足,顺应因缘,不强求外物。
4 处处安:无论在何处都能安然自得,体现内心安定。
5 一身温饱不为难:只要基本生活所需得到满足,便不觉得人生困苦。
6 禅房:僧人打坐修行的房间。
7 才容榻:仅能放下一张床铺,极言空间狭小。
8 此外:除此之外。
9 从他:任凭、不管。
10 世界宽:指外部世界的广阔纷繁,象征世俗名利、欲望和纷扰。
以上为【华严真师以诗见贶聊成二章纪其趣尚】的注释。
评析
此诗为司马光酬答华严真师所赠之诗而作,借以表达对高僧淡泊名利、安贫乐道生活态度的敬仰与共鸣。全诗语言质朴自然,意境清幽深远,体现了宋代士大夫崇尚内省、追求精神自由的思想倾向。诗人通过“知足随缘”“一身温饱”等语,强调内心的满足远胜外在物质的丰盈;又以“禅房窄小”与“世界宽”形成鲜明对比,突出修行者超然物外、心无挂碍的精神境界。整首诗虽短,却蕴含深刻的人生哲理,是宋人以诗言志、寄意方外的典型之作。
以上为【华严真师以诗见贶聊成二章纪其趣尚】的评析。
赏析
本诗为酬答之作,却无应酬之俗气,反而展现出诗人深厚的佛学修养与高洁的人格追求。首句“知足随缘处处安”直抒胸臆,奠定全诗基调——一种超越物质羁绊的生命态度。这种思想深受佛教“随缘不变”观念影响,也契合儒家“安贫乐道”的传统。次句进一步说明,人生真正的困难不在物质匮乏,而在欲望无穷;只要知足,温饱即可安心。后两句转写居所环境:禅房逼仄,仅容一榻,但诗人并不以为苦,反而以“此外从他世界宽”作结,凸显其内心之富足与超脱。空间上的狭窄与精神上的开阔形成强烈反差,令人顿生敬意。全诗结构紧凑,对仗工稳,语言简练而意蕴悠长,充分展现了司马光作为理学家兼文学家的思想深度与艺术功力。
以上为【华严真师以诗见贶聊成二章纪其趣尚】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国文正公集》录此诗,称其“语淡而味永,有林下风”。
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评司马光诗:“大致近于古淡,不事雕饰,颇得骚雅遗意。”虽未专论此篇,然可通用于此类作品。
3 《历代诗话》中引南宋蔡梦弼语:“司马公诗多寓理于言,如‘禅房窄小才容榻’之句,盖见其心迹澄明,外物不足以扰也。”
4 当代学者王水照《宋代文学通论》指出:“司马光部分酬赠僧道之诗,融合儒释,表现出士大夫阶层对佛教人生观的吸收与转化。”
5 《全宋诗》编者按:“此诗反映北宋士人与佛教界交往之风气,亦可见当时三教合流之一斑。”
以上为【华严真师以诗见贶聊成二章纪其趣尚】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议