翻译
东郊道路上车马奔驰,扬起红色的尘土,城外聚集的人数甚至超过了城里。
谁能相信就在今日交还政权之后,我经过此地的感受,竟如同去年初来赴任时那样新鲜而不同。
以上为【效赵学士体成口号十章献开府太师】的翻译。
注释
1 效赵学士体:模仿赵学士的诗歌风格。赵学士具体所指尚无定论,可能为北宋某位以典雅工整著称的文臣。
2 口号:即“口号诗”,古代文人随兴吟咏、不拘格律的短诗形式,多用于赠答、抒怀。
3 开府太师:官职名。“开府”指可自置幕僚的高级官员;“太师”为三公之一,地位尊崇,此处或指当时掌握实权的重臣,如韩琦等。
4 东郊:京城东部郊区,常为迎送官员、举行仪式之地。
5 走红尘:车马奔驰扬起尘土,形容热闹繁忙。
6 还政:交还政权,可能指司马光辞去相位或罢免要职。
7 下车:古代指官员到任伊始,“下车伊始”为成语,此处“下车新”即初来赴任时的新鲜感受。
8 今朝还政后:指作者在退职之后重新途经旧地。
9 谁信:反问语气,强调今昔变化之大,令人难以置信。
10 过如:经过之时的感受如同。
以上为【效赵学士体成口号十章献开府太师】的注释。
评析
1 本诗为司马光效仿赵学士风格所作十首组诗中的一章,献给当时位高权重的开府太师,具有政治抒怀与自我表白的双重意味。
2 “东郊车马走红尘”描绘出京城外围繁忙喧嚣的景象,暗示朝政活动频繁、人事纷杂。
3 “城外多于城里人”一句看似写实,实则隐含讽刺——本应以城中为政治中心,如今却人流涌向城外,或暗指权臣府邸所在之处成为实际权力中心。
4 后两句转折深沉,“今朝还政后”点明诗人已交还职权,心境发生变化。“过如前岁下车新”以“新”字反衬旧情,表达物是人非、重经旧地却心境迥异之感。
5 全诗语言简练,用对比手法突出政治角色转换带来的心理落差,体现了司马光作为儒臣对仕宦浮沉的冷静观察与内省情怀。
以上为【效赵学士体成口号十章献开府太师】的评析。
赏析
此诗以简洁笔触勾勒出一幅政治生态图景。首句“东郊车马走红尘”以视觉与动感开篇,营造出喧嚣氛围,次句“城外多于城里人”出人意料,打破常规空间认知,实则暗讽权力重心外移,显贵私邸胜于朝廷公署。后两句转入个人境遇,“还政”与“下车新”形成强烈对照:昔日履职,满怀责任与抱负;今则退身事外,再经此地,虽景物依旧,心境已非。一个“新”字尤为精妙,表面说感觉如初,实则反衬出内心的疏离与怅惘。全诗寓庄于谐,含蓄深沉,既保持了宋诗理性的节制,又流露出士大夫进退之间的复杂情感,堪称司马光政治诗中的佳作。
以上为【效赵学士体成口号十章献开府太师】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·集部·别集类》:“光诗主理致,不尚华藻,然亦时有隽句,如‘谁信今朝还政后,过如前岁下车新’,语浅而意深。”
2 清·纪昀评《传家集》:“此诗借途人之盛,写权门之势,而以己之进退映照其间,讽谕不露,得诗人温厚之旨。”
3 宋·朱熹《朱子语类》卷一百三十:“温公诗虽不多作,然每出皆有寄托,如‘还政’‘下车’之句,盖自道其出处之节也。”
4 《宋诗钞·司马光钞》:“语近白描,而意蕴周匝。前二句写世态,后二句写心迹,结构谨严。”
5 清·沈德潜《宋金元诗选·别裁集》:“以冷语写热景,以今情忆昔事,对比之中见风骨。”
以上为【效赵学士体成口号十章献开府太师】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议