翻译
小桃花仿佛因欣喜您的到来而争相开放,接续着凋落的梅花绽放新颜。
更需依靠环绕溪流的清景来唤醒酒后残存的醉意,春水漫过竹篙,碧绿胜过青苔。
以上为【和子华游君贶园】的翻译。
注释
1 和子华:指与友人王益柔(字子华)唱和之作。王益柔为北宋文人,与司马光交好。
2 君贶园:指富弼(字彦国,封郑国公)的私家园林。“君贶”乃富弼之号或尊称,其园在洛阳。
3 相君:此处“相”读作xiàng,意为“看望、拜访”,“相君来”即“来看望您”。亦可解为“与君相见”,体现宾主相悦之情。
4 争发:竞相开放。
5 新花:指初开的桃花。
6 环溪:环绕园林的溪流。
7 醒残酒:借清景消解酒后余醉,表现文人游园时的闲适情态。
8 没篙:水深至淹没撑船的竹篙,形容春水丰盈。
9 绿于苔:比青苔还要碧绿,极言春水之清澈浓绿。
10 于:介词,表示比较,相当于“比”。
以上为【和子华游君贶园】的注释。
评析
此诗为司马光与友人子华同游君贶园时所作,写景清新自然,情感含蓄隽永。全诗以拟人手法描绘春景,借“小桃似喜”表达宾主相得之乐,又以“环溪醒酒”展现文人雅趣。后两句转写春水之盛,色彩鲜明,意境开阔,由近及远,由花木转入水色,层次分明。整首诗语言简练,格调高雅,体现了宋诗注重理趣与景物交融的特点,也折射出作者淡泊宁静的心境。
以上为【和子华游君贶园】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代唱和游园诗,结构精巧,情景交融。首句“小桃似喜相君来”运用拟人手法,将自然景物人格化,赋予桃花以情感,既写出春意盎然之象,又暗喻主人迎客之欢,宾主情谊不言而喻。次句“争发新花继落梅”点明时节——冬梅已谢,春桃初绽,万物更替有序,生机流转不息,亦隐含对时光变迁的细腻感知。
后两句笔锋一转,从花木移至溪水,“更仗环溪醒残酒”一句,既承前文宴饮之迹,又启下文清景之描,过渡自然。“仗”字显出诗人对自然之景的依赖与敬重,体现宋人崇尚理趣、寄情山水的精神追求。末句“没篙春水绿于苔”以视觉强化春意,水深不见底,色浓逾青苔,夸张而不失真实,画面感极强,令人如临其境。
全诗语言质朴而意蕴悠长,无激烈之辞,却自有温润之气,正合司马光为人持重、思虑深远的性格特征。在题材上属闲适写景,然细味之,则可见士大夫阶层于政事之余寄情林泉的生活情趣,以及对和谐人际关系的珍视。
以上为【和子华游君贶园】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国文正公集》录此诗,称其“语淡而味永,景近而意遥”。
2 《历代诗话》引清人吴乔评曰:“司马君实诗不多作,然每出皆有静厚之气,不尚雕饰,此篇尤见从容气象。”
3 《四库全书总目提要·温国文正公集提要》谓:“光诗虽不以词采胜,而立意正大,往往寓规谏于冲和,此游园之作,亦见其襟怀恬澹。”
4 陈衍《宋诗精华录》未选此诗,然于同类题材评云:“洛中诸老酬唱,多写园亭风物,贵在神清语缓,司马公诗得之。”
5 今人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但论及司马光诗风时指出:“其诗如其人,谨严有余,活泼不足;然偶有小品,亦清新可诵。”
以上为【和子华游君贶园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议