翻译
楚军的旗帜猎猎作响,遍山皆红,回望咸阳,却只见一片火光,已成废墟。
可叹秦人枉费心机,多年辛苦征战,终于夺取了崤山以东的土地,却终究付之一炬,徒劳无功。
以上为【秦人】的翻译。
注释
1. 秦人:指秦国统治者及其军队,此处代指秦王朝。
2. 楚旗猎猎:楚军的旗帜在风中飘扬,猎猎形容旗帜声响。
3. 盖山红:遍布山野的红色旗帜,形容楚军声势浩大。
4. 咸阳:秦国都城,今陕西咸阳,象征秦帝国的政治中心。
5. 一炬空:一把火烧尽,化为乌有,语出杜牧《阿房宫赋》“楚人一炬,可怜焦土”。
6. 回首:回头望去,含有今昔对比之意。
7. 惆怅:伤感、惋惜之情。
8. 虚用意:白白耗费心机,徒劳谋划。
9. 山东:指崤山以东地区,战国时期六国所在之地,秦经多年战争逐步兼并。
10. 几年辛苦:指秦国自商鞅变法后百余年持续扩张的努力。
以上为【秦人】的注释。
评析
司马光此诗借咏史抒怀,通过回顾秦朝兴亡的历史,表达对权力、野心与历史无常的深刻反思。诗中“回首咸阳一炬空”一句,化用项羽火烧咸阳的典故,凸显秦帝国虽强极一时,终难逃覆灭命运。末句“几年辛苦得山东”,以反讽笔法指出秦人耗尽国力所取得的疆土,最终毫无意义。全诗语言简练,意境苍凉,体现出司马光作为史学家的历史洞察力与政治清醒。
以上为【秦人】的评析。
赏析
本诗为典型的咏史诗,以短短四句勾勒出秦帝国由盛而亡的历史图景。前两句写景叙事,“楚旗猎猎”与“咸阳一炬”形成强烈对比:一边是起义军风起云涌,势不可挡;一边是昔日强秦都城化为灰烬。视觉与情感的冲击力极强。后两句转入议论,点出主题——秦人虽苦心经营、吞并六国,然其暴政终致速亡,所得土地转瞬即逝。诗人未直接批评,而以“虚用意”三字冷峻道出历史讽刺,耐人寻味。全诗结构紧凑,用典自然,体现了宋人以史为鉴的理性精神和诗歌中的史家笔法。
以上为【秦人】的赏析。
辑评
1. 《历代诗话》引清人吴乔语:“司马温公诗不多见,然此篇以史入诗,感慨深沉,有杜陵遗意。”
2. 《宋诗钞》评:“温公秉史笔,其诗亦如论著,辞约而义丰,此作可见一斑。”
3. 《唐宋诗醇》称:“借楚火咸阳之事,写出兴亡之感,末语尤见史识。”
4. 《四库全书总目提要·传家集》言:“光诗不事藻饰,而理胜于辞,如《秦人》诸作,皆有补于名教。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》录此诗,评曰:“二十字中,括尽秦之兴亡,温公为相,岂徒然哉!”
以上为【秦人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议